Megjelent: A Hét (Bukarest).
2000. október 12.
Balla D. Károly
„Ahhoz képest” irodalom
Kárpátalja magyar irodalmát az elmúlt évtizedekben számos
jelzővel illették. Nevezték már „kétírósnak” (annak okán, hogy évtizedekig csak
Kovács Vilmos és Balla László munkásságáról tudott a közvélemény, sőt a szakma
is), nevezték „költészetközpontúnak” (arra utalva, hogy a szocialista érában az
elvont metaforák világában jobban magukra találhattak a szerzők, mint a szovjet
valóságot forradalmi fejlődésében ábrázolni kénytelen „realista” prózában). A
harmadik vélemény szerint e régió literatúrája „antológiai-irodalom” (és ez is
feltétlenül igaznak látszik, hiszen az effajta gyűjtemények az ötvenes-hatvanas
években – más orgánumok nem lévén – az egyetlen megjelenési lehetőséget jelentették;
később pedig – folyóiratok hiányában – az irodalom folytonosságának a fenntartásában
játszottak jelentős szerepet; illetve alkalmasak voltak arra, hogy valamilyen
szándékú erődemonstrációk, önfelmutató dokumentumok legyenek.) Nem kérdőjelezhető
meg a „legek irodalma” minősítés sem: ezzel lehet utalni legnagyobb elzártságunkra,
a legerősebb ideológiai presszióra, a legkevesebb íróra és könyvre, a leggyengébb
teljesítményre, a legkisebb számú olvasótáborra.
A címkék sorát a magam részéről egy újabbal
kívánom növelni, amikor „ahhoz képest irodalom”-ról beszélek.
A fogalom bevezetésének, bevezethetőségének előtörténeteként
annyit, hogy, úgy tűnik, a mai napig tisztázatlan – elméleti szinten legalábbis
– a határon túli magyar irodalmak mibenléte. A magam részéről nem találtam még
megnyugtató választ arra a kérdésre, hogy nemzeti irodalmunkat egységes egészként
kell-e, lehet-e értelmeznünk, eközben megemlítve, hogy egyes alkotói és orgánumai
az államhatárokon túl működnek, avagy helyesebb, ha úgy tekintünk literatúránkra,
mint az egyes régiók több-kevesebb önállóságot mutató irodalmának összességére.
Ám akár az egyetemesség, akár a regionalitás koncepciójából induljak is ki, a
legnagyobb gondban vagyok, ha a kárpátaljai magyar irodalom létéről vagy nemlétéről
kell véleményt alkotnom. Ha ugyanis kiindulási pontom az, hogy nemzeti irodalmunk
egyetemes, akkor meg kellene neveznem azokat a (nyelvi azonosságon túlmutató!)
ismérveket, amelyek alapján a kárpátaljai ezen egyetemesség integráns részének
tekinthető. Ilyen kritériumok azonban vagy nincsenek vagy mondvacsináltak! A hosszú
évtizedeken keresztül elszigetelten fejlődő (fejlődő?) irodalmunk igen jelentősen
elhasonult, elidegenült az anyaországitól, óriási fáziskésésben van, akkorák a
torzulásai és olyan súlyosak a hiányai, hogy nézetem szerint alkalmatlan az integrálódásra;
és hogy a helyzet súlyosabb legyen: az anyaország szellemi élete pedig nincs felkészülve
a befogadásra. Ha a másik elképzelés, a regionalitás felől közelítek, azaz
úgy gondolom, hogy a magyar irodalom valami többpólusú, többcentrumú alakulat,
akkor nyilvánvalóan egyik centrumának és a köréje írható tartománynak a kárpátaljai
magyar irodalmat kellene tekintenem – ám ez a feltevés az előbbinél is képtelenebb,
mert azt, hogy kárpátaljai magyar irodalom nincs, még mindig könnyebb bizonyítani,
mint azt, hogy van. A vanhoz ugyanis olyan ismertetőjegyeket kellene egymás
mellé sorakoztatnom, amelyekkel sajnos nem rendelkezünk.
Hogy ebben a se-így, se-úgy patthelyzetben
valahogy mégis megragadhatóak legyenek azok a tények és eredmények, amelyek
irodalom címén Kárpátalján fellelhetők, nos, ebben lehet segítségünkre
az „ahhoz képest irodalom” fogalma. Nézzük csak!
Ahhoz képest, hogy a 80 éve élnek kisebbségben, egészen
tűrhetően beszélik a magyart. Ahhoz képest, hogy 1944-ben a kollektív bűnösség
vádját kellett elviselniük és hogy a nemzeti lét teljes intézményrendszerét felszámolták
– ahhoz képest szép, hogy egyáltalán gondoltak az irodalomra. Ahhoz képest, hogy
a magyar szó nagyjából tilalmasnak számított, hatalmas eredmény, hogy 1951-ben
megjelent az első magyarul írt könyv. (Ehhez képest pedig nem csoda, hogy Sztálint
dicsőítő versek voltak benne.) Ahhoz képest, hogy a hatvanas években változatlanul
tombolt a szocreál és a proletkult, igen dicséretes, hogy a 60-as években őszintébb
hangon is megszólaltak néhányan. Ahhoz képest, hogy az ellenzéki magatartást megtorolták…
Ahhoz képes, hogy a nacionalizmus vádját rásütötték… Ahhoz képest, hogy szigorú
cenzurális viszonyok uralkodtak… Ahhoz képest, hogy milyen körülmények közt születtek
azok a versek, novellák, az a regény… Ahhoz képest, hogy csak a pártlapban lehetett
publikálni… Ahhoz képest, hogy évenként csak 2-3 eredeti könyv jelenhetett meg
az állami kiadónál… Ahhoz képest, hogy 45 évig nem volt folyóirat… Ahhoz képest,
hogy csak 93-ben jött létre az első magánkiadó… Hogy 95-ig csak amatőr színjátszó
csoport működött… Hogy nincs egyetlen igazi irodalomkritikusuk… Hogy nincsen Kányádi
Sándoruk és Sütő Andrásuk, meg persze Grendel Lajosuk sem… Hogy hiányoznak az
igazi szellemi műhelyek… Hogy nincs mód a rendszeres kapcsolattartásra… Hogy műfajok
és stílusok sokasága helyén űr tátong… Hogy nem áll rendelkezésünkre egy teljes
bibliográfia… Hogy csupán egyetlen monográfiát említhetünk, amely már megjelenésekor
elavult… Hogy egyetlen kezünkön megszámolhatjuk… Hogy a fiatalok mind elhagyták…
Hogy nincs rá pénz… Hogy nincs rá igény… Hogy nincs, aki jobban…
Ahhoz képest…
Ez az „ahhoz képest”-ség számunkra egyszerre átok és
mentség. Átok, mert sajnos elveszi annak lehetőségét, hogy teljesítményünk igazságosan
megméressen a nagy egészben, ugyanakkor szerencsénkre nem is kell attól tartanunk,
hogy könnyűnek találtatunk. Azaz: egyszerre jelent negatív és pozitív diszkriminációt:
kirekeszt, de kirekesztettségünkben felemel. Egyfajta rezervátum, zárt osztály,
ahová elkülönítenek, de ott aztán megbecsülnek. Ez mindenekelőtt közös megítélésünkre
érvényes, de bőven adódik alkalom az „ahhoz képest” voltunk egyéni megélésére
is.
Még ma is uralkodónak számít például az a gyakorlat,
hogy ha beválasztanak bennünket egy testületbe, ha elismerésben részesülünk, sőt,
ha publikálunk valahol, akkor nevünk mellé-alá-fölé hangsúlyosan odakerül lakhelyünk,
azaz „csak úgy” nem biztos, hogy labdába rúghatnánk, és csupán valamely eredetigazolás
révén kaphatunk bebocsáttatást az egyetemes irodalom szentélyébe: a beválasztásra,
elismerésre, publikálásra, pályázati nyereményre, meghívásra nem annyira teljesítményünk,
mint kisebbségi helyzetünk, netán kifejezetten kárpátaljai státusunk okán érdemesülünk.
Felhozok konkrét példákat. 2000 márciusában az a megtiszteltetés
ért, hogy József Attila-díjat kaptam. És itt most nem arról akarok szólni, hogy
akkor is, amikor a miniszter úr elé szólítottak, és később a sajtóban is mindenütt
tévesen másnak neveztek, mint aki a vagyok, hanem arról, hogy a névsorban mindenki
költőként, íróként, irodalomtörténészként szerepelt, egyedül énnálam tartották
fontosnak, hogy egy Ungváron megjelenő lapot megnevezzenek munkahelyemül. (Amely
lapnál egyébként 11 éve megszűnt a munkaviszonyom, és az a munkakör, amit megjelöltek,
soha nem létezett.) Azaz esetemben ezúttal is szükség volt valamiféle eredetigazolásra.
Ennél is érdekesebb itthoni írótársaim reagálása. Amikor gratuláltak a díjamhoz,
a legtermészetesebb módon hozzátették: ideje volt már, hogy Kárpátalja is kapjon
egy József Attila-díjat. Vagyis fel sem merült bennük, hogy az elismerésre esetleg
egyéni teljesítményemmel szolgáltam rá – nem, szerintük csupán azért lettem díjazott,
mert már illett Kárpátaljára is kiosztani egyet.
A másik például azok a rendezvények szolgálhatnak,
amelyekre nem egyszerűen – mondjuk – 16 költőt hívtak meg, hanem hangsúlyozottan
10+6-ot, tíz hazait és hat külhonit, még ám pontos kvóták szerint: Erdélyt
két hely illeti, a Felvidék, Délvidék, Kárpátalja és Nyugat elégedjen meg
eggyel-eggyel. Olyankor, amikor én lehetek az az egy, természetesen legyezgeti
a hiúságomat, hogy én vagyok a legszebb hal a nyúlpiacon, sőt, voltaképpen
azzal is tökéletesen tisztában vagyok: másképpen nem is nagyon lehet igazságos
„reprezentatív mintát” venni a kortárs költészet egészéből – mégis úgy
érzem, hogy ilyen esetekben költői mivoltom csak kárpátaljai státusommal
párosulva, általa megerősítve tesz engem alkalmassá a hasonló szereplésekre.
Azaz, ha szigorúan veszem: esetenként magam is „ahhoz
képest” költő vagyok, olyan valaki, aki a kirekesztettség hátrányait és a megkülönböztetettség
előnyeit egyszerre tapasztalja.
Tapasztalja, és ahhoz képest, hogy berzenkedik
ellene, szemérmetlenül profitál is belőle.