Csernicskó István
Jogok és jogtalanságok
A kisebbségek anyanyelvi oktatásához való jog a nemzetközi
és az ukrajnai kisebbségvédelmi dokumentumokban
A nemzeti kisebbségek anyanyelvi iskoláztatásához
való jog az egyik legfontosabb tényezője a kisebbségek hosszú távú megmaradásának.
Nem véletlen, hogy számos nemzetközi kisebbségvédelmi egyezmény, ajánlás
foglalkozik ezzel a kérdéssel. Ezekre a dokumentumokra mind a saját területükön
élő kisebbségek anyanyelvi oktatását szabályozó államok, mind pedig az
állami szabályozással (rendszerint) egyet nem értő kisebbségi szervezetek,
intézmények előszeretettel hivatkoznak, csak éppen ellenkező előjellel:
előbbiek szerint törvényeik összhangban vannak a nemzetközi normákkal,
utóbbiak ellenben általában úgy vélik, hogy nemcsak az ő érdekeikkel, hanem
a nemzetek feletti kisebbségvédelmi egyezményekkel is konfliktusban vannak
az állam által hozott jogszabályok. A közelmúlt hazai történései is egyértelműen
ehhez hasonló helyzetet hoztak. Az ukrán állam a nemzetközi dokumentumokra
hivatkozva kívánja megreformálni a kisebbségi oktatást, illetve elfogadtatni
az új nyelvtörvény tervezetét, a kárpátaljai magyar érdekvédelmi szervezetek
ezzel szemben ugyanazon egyezményekre utalva utasítja el és tartja jogfosztónak
a tervezett változtatásokat. Ezzel kapcsolatban több kérdés fogalmazódhat
meg az emberben. Hogyan lehetséges ez? Hány olvasata lehet ugyanazon szövegeknek?
És végül: melyik félnek van igaza?
A felmerült kérdések megválaszolásával próbálkozunk
az alábbiakban úgy, hogy összevetünk 7 nemzetközi kisebbségvédelmi okmányt
7 ukrajnai dokumentummal. Mindegyik dokumentumban közös, hogy közvetve
vagy közvetlenül foglalkozik a kisebbségek oktatásának problémájával. A
14 összehasonlításra kerülő dokumentum a következő:
— Nyilatkozat a nemzeti vagy etnikai, vallási és nyelvi kisebbségekhez
tartozó személyek jogairól (ENSZ, 1992);
— a Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Chartája (ET,
1992);
az Európa Tanács parlamenti közgyűlésének 1201. számú ajánlása (Európa
Tanács, 1993);
— Keretegyezmény a Nemzeti Kisebbségek Védelméről (ET, 1995);
— a Nyelvi Jogok Egyetemes Nyilatkozata (Nyelvi Jogok Világkonferenciája,
1996);
— a Nemzeti Kisebbségek Oktatási Jogairól Szóló Hágai Ajánlások
és Értelmező Megjegyzések (Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet,
1996);
— Ajánlás a kisebbségek felsőoktatásban való részvételéről (ET,
1998)
– egyik részről, illetve
— Az USZSZK törvénye az Ukrán SZSZK-beli nyelvekről (1989);
— Nyilatkozat a Magyar Köztársaság és az Ukrán SZSZK együttműködésének
elveiről a nemzeti kisebbségek jogainak biztosítása területén (1991);
— Ukrajna törvénye a nemzetiségi kisebbségekről (1992);
— Ukrajna Alkotmánya (1996);
— Ukrajna törvénye az általános középfokú oktatásról (1999);
— Ukrajna nemzetiségi kisebbségeinek oktatási igényei kielégítésének
koncepcionális alapjai (tervezet több változatban, 1997–1999);
— Ukrajna törvénye a nyelvek fejlődéséről és használatáról Ukrajnában
(tervezet, 1999)
– a másik részről.
A nevezett okiratok egybevetése során kiderül,
hogy a nemzetközi dokumentumok többségének van egy vagy több ukrajnai megfelelője.
Lássuk elsőként, mit is olvashatunk a kisebbségek anyanyelvi oktatásának
kérdéséről az Európa Tanács oly sokat vitatott 1201. számú ajánlásában,
s mely ukrajnai dokumentum feleltethető meg neki. Az idézeteket a könnyebb
összehasonlítás kedvéért egymás mellett közlöm.
1201. ajánlás
|
Nyilatkozat Ukrajna és Magyarország együttműködésének elveiről
a nemzeti kisebbségek jogainak
biztosítása területén
|
Minden nemzeti kisebbséghez tartozó személynek joga van anyanyelvét
megtanulni és az anyanyelvén történő oktatáshoz...
|
A Felek egyetértenek abban, hogy biztosítják az ahhoz szükséges
lehetőségeket, hogy a nemzeti kisebbségek tanulják anyanyelvüket és anyanyelvükön
tanuljanak az oktatás minden szintjén.
|
Mindkét dokumentum rögzíti az anyanyelv megtanulásának
és az anyanyelven történő oktatásnak a jogát.
Lépjünk tovább, s hasonlítsuk össze az alábbiakat.
Nyilatkozat a nemzeti vagy etnikai,
vallási és nyelvi kisebbségekhez
tartozó személyek jogairólv
|
Ukrajna Alkotmánya
|
Az államoknak megfelelő intézkedéseket kell tenniük, hogy –
ahol lehetséges – a kisebbségekhez tartozó személyeknek megfelelő lehetőségük
legyen anyanyelvük tanulására, vagy hogy az anyanyelvükön történő oktatásban
részesüljenek.
|
A nemzeti kisebbségekhez tartozó állampolgárok számára a törvény
garantálja a jogot, hogy anyanyelvükön tanuljanak vagy anyanyelvüket tanulják...
|
Keretegyezmény a Nemzeti
Kisebbségek Védelméről
|
Ukrajna törvénye a nyelvek fejlődéséről és használatáról
– tervezet
|
2. Nemzeti kisebbségek által hagyományosan és jelentős számban
lakott területeken, megfelelő igény esetén, a Felek törekednek – lehetőségeik
szerint és oktatási rendszerük keretein belül – annak biztosítására, hogy
a nemzeti kisebbségekhez tartozó személyeknek megfelelő lehetőségük legyen
kisebbségi nyelvüket megtanulni vagy ezen a nyelven tanulni. 3. A jelen
cikk 2. bekezdését úgy kell végrehajtani, hogy az ne veszélyeztesse a hivatalos
nyelv tanulását, vagy ezen a nyelven való tanítást.
|
A nemzeti kisebbségekhez tartozó állampolgároknak joguk van
anyanyelvükön tanulni vagy anyanyelvüket tanulni. Az állam lehetőségeihez
képest megteremti a megfelelő feltételeket a saját oktatási rendszereinek
kereteiben és ösztönzi különböző szintű oktatási intézmények és tagozatok
létrehozását az illető nemzetiségi kisebbség anyanyelvének oktatására vagy
anyanyelvén folyó oktatásra...
|
|
Ukrajna törvénye a nemzetiségi
kisebbségekről
|
|
Az állam minden nemzetiségi kisebbség számára garantálja (...)
az anyanyelv használatát és az anyanyelvi oktatást vagy az anyanyelv tanulását
az állami oktatási intézményekben, illetve a nemzetiségi kulturális szövetségeken
keresztül...
|
A fent idézett dokumentumok már nem fogalmaznak
egyértelműen. Nem mindegy például, hogy az anyanyelv tantárgyként való
tanulásához vagy pedig az anyanyelven történő tanuláshoz van joguk a kisebbségieknek.
Még ehhez a vagylagos, tulajdonképpen az állam jóindulatától függő megfogalmazáshoz
is ködösítő, értelmezhetetlen „biztonsági szelepet” építenek be különböző
feltételek felsorolásával, amelyek megléte ismét csak attól függ, hogy
az állam elismeri-e ezt vagy sem. A jogilag kifejtetlen és homályos megfogalmazások
használatában különösen az idézett nemzetközi dokumentumok járnak elöl.
Ebbe a csoportba sorolható az ukrán oktatási törvény is, amelynek 7. cikkelye
szerint az oktatás és nevelés nyelvét Ukrajna Alkotmánya és a nyelvtörvény
szabályozza.
Nézzük, mit tartalmaz a nemzeti kisebbségek
oktatási jogairól szóló hágai ajánlás. Ezt a dokumentumot érdemes hosszabban
idézni, s összevetni a Koncepció néven emlegetett ukrajnai tervezettel.
A hágai ajánlás kimondja:
„11) (...) A pedagógiai kutatások az iskoláskor
előtti és az óvodáskorú gyermekek anyanyelven folyó nevelését javasolják.
Ahol csak lehetséges, az államoknak meg kell teremteniük a feltételeket,
hogy a szülők élhessenek ezzel a lehetőséggel.
12) A kutatások szerint az alapfokú
oktatásban is az legkedvezőbb, ha a tantárgyakat kisebbségi nyelven tanítják.
(...) Az elemi oktatás vége felé néhány gyakorlati vagy nem elméleti tárgyat
államnyelven kell tanítani. (...)
13) A középfokú oktatásban a tantárgyak döntő
hányadát kisebbségi nyelven kell tanítani. A kisebbségi nyelvet iskolai
tantárgyként, a tanterv szerves részeként kell oktatni. (...) Az oktatás
e periódusában az államnyelven oktatott tantárgyak számát fokozatosan növelni
kell.”
Az ukrajnai kisebbségi oktatás reformtervezete,
a koncepció a tranzitív oktatási modellt kínálja a nemzetiségeknek, melynek
lényege, hogy az anyanyelvi elemi iskola után az általános iskolában az
anyanyelvi oktatásról fokozatosan át kell térni a többségi nyelvű tanulásra.
Az átmenet gyakorlatilag a középiskolára befejeződik, s a nemzeti jellegű
tárgyak (az anyanyelv és irodalom, a népismeret és az anyanemzet története)
kivételével minden tantárgyat az államnyelven tanulnak a diákok.
A Nyelvi Jogok Egyetemes Nyilatkozata ehhez
képest a lehető legszélesebb jogköröket biztosítja a kisebbségek számára
az oktatásban, s ehhez hasonlóan fogalmaz a máig érvényben lévő, 1989-ben
elfogadott nyelvtörvény.
A Nyelvi Jogok Egyetemes Nyilatkozata
|
1989-es nyelvtörvény
|
Minden nyelvi közösségnek joga van eldönteni, hogy nyelvének
milyen mértékben kell jelen lennie mint használatos nyelv és mint tanulmány
tárgya az oktatás minden szintjén, így az iskola-előkészítő, elemi, középfokú,
technikai és szakoktatásban, valamint az egyetemi és felnőttoktatásban.
(24. cikk)
|
Az Ukrán SZSZK állampolgárainak elidegeníthetetlen joga, hogy
a gyermekek taníttatásának nyelvét szabadon válaszszák meg. Az Ukrán SZSZK
minden gyermek számára garantálja az anyanyelven való nevelés és tanulás
jogát. (25. cikkely)
|
Nem az iskolai oktatásra vonatkozik ugyan, ám
hasonlóan széles jogokat javasol a kisebbségek számára az ET 1353. számú,
a kisebbségek felsőoktatásban való részvételéről szóló ajánlás 6. cikkelyének
ii pontja: „a nyelvi kisebbségekhez tartozó személyeknek lehetősége kell
legyen az anyanyelven folyó közoktatás megfelelő típusaiban és szintjein
való részvételhez a felsőoktatásra való felkészítés céljából”.
A végére egyetlen dokumentum, a Regionális
vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Chartája maradt, nem véletlenül. Ez a dokumentum
ugyanis éppen most áll ratifikálás előtt Ukrajnában, s talán ez az a nemzetközi
egyezmény, amelyre a legtöbbet hivatkoznak a vitatkozó felek. Ennek az
a magyarázata, hogy ez a dokumentum sokféleképpen szemlélhető. A Charta
ugyanis a la carte rendszerben (vagyis választhatóan) konkrét fokozatokat
sorol fel többek között a kisebbségi nyelvek oktatásban való használatáról
is, amelyek közül a Chartát aláíró államok a ratifikáció során kiválaszthatják
a számukra legmegfelelőbbeket. Nézzük, milyen lépcsőzetes elrendezésben
foglalja össze a dokumentum az anyanyelvi oktatáshoz való jogot.
Az oktatással a 8. cikk foglalkozik, s gyakorlatilag
azonos fokozatokat kínál fel választékként az iskola-előkészítő, az általános
és középiskolai oktatásban, a szakmunkásképzésben és a felsőoktatásban:
„Az oktatásügyet illetően a Felek azokon a területeken,
ahol ezeket a nyelveket használják, e nyelvek mindegyike helyzetének megfelelően,
és anélkül, hogy az állam hivatalos nyelvének/nyelveinek oktatása hátrányt
szenvedne, vállalják, hogy
i. elérhetővé teszik az általános iskolai oktatást1
az érintett regionális vagy kisebbségi nyelveken, vagy
1 Az általános iskolai oktatás kifejezés helyére
az iskola-előkészítő oktatást, középiskolai oktatást, szakmunkásképzést, illetve
felsőoktatást behelyettesíthetve megkapjuk a 8. cikk további, ezen oktatási fokozatokra
vonatkozó részeit.
ii. elérhetővé teszik az általános iskolai oktatás lényegi
részét az érintett regionális vagy kisebbségi nyelveken, vagy
iii. biztosítják, hogy az érintett regionális
vagy kisebbségi nyelvek oktatása az általános iskolai tanrend integráns
részét képezze, vagy
iv. a fenti i.–iii. szerinti intézkedések
valamelyikét legalább azokra a tanulókra alkalmazzák, akiknek családja
ezt kívánja, és létszámuk elegendőnek minősül.”
Könnyen belátható, hogy a fenti négy fokozat
közül az oktatás minden szintjén egyaránt kiválaszthat a kisebbségek számára
legkedvezőbb éppúgy, mint a legkevesebb jogot biztosító. Éppen ezért egyáltalán
nem mindegy, hogy az adott állam hogyan válogat a felkínált lehetőségek
közül.
A dokumentumok áttekintése nyomán az alábbi
következtetéseket vonhatjuk le.
Elvileg mind az állami szerveknek, mind a
kisebbségieknek igazuk van, amikor ellenkező előjellel ugyan, de a nemzetközi
normákra hivatkoznak. A kisebbségek oktatási jogait szabályozó ukrajnai
jogszabályok szinte szóról szóra egyeznek a megfelelő nemzetközi jogi dokumentummal.
Nem szabad azonban elfelejtenünk, hogy ez betű szerinti megfelelés, a dokumentumok
szellemével ugyanakkor nagyon sokszor szemben állnak az ukrajnai törvények,
amennyiben az országban élő kisebbségek már meglévő jogait kívánják oly
módon szabályozni, hogy ez a korábbi állapothoz képest visszalépés. Ez
pedig egyértelműen ellentmond azoknak a céloknak, amelyek érdekében ezek
a nemzetközi ajánlások létrejöttek. Ez a hágai ajánlás A nemzetközi jogi
dokumentumok szelleme című részében egyértelműen meg is fogalmazódik: „Szem
előtt kell tartani, hogy a vonatkozó nemzetközi kötelezettségek és feladatok
nemzetközi minimumsztenderdek. Szellemük és szándékuk ellen való a kötelezettségek
és feladatok szűkítő értelmezése”.
Leszögezhetjük azt is, hogy a nemzetközi dokumentumok
gyakran olyan burkoltan, homályosan fogalmaznak, hogy megnehezítik egyetlen
értelmezésüket, s ezzel nyilvánvalóan nem a kisebbségek, hanem az államok
malmára hajtják a vizet, legalábbis azon közösségek esetében, melyek országai
a nemzetközi egyezményekre hivatkozva úgy kívánják rendezni a kisebbségek
jogállását, hogy az tulajdonképpen a jogok szűkítése.
A nemzetközi kisebbségvédelmi jog a hatalmi
viszonyokat tükrözi: a nemzetközi normákat nem a kisebbségek szervezetei,
hanem az egyes államok által létrehozott nemzetközi testületek (ENSZ, ET,
EBESZ), lehetőség szerint úgy, hogy a lehető legkisebb mértékben szűkítsék
a tagállamok mozgásterét.