Kontra Ferenc

Marketman

          Elkezdődik egy történet, amely arról szól, hogy betér egy nevenincs férfi az önkiszolgálóba, észreveszi, hogy otthon felejtette a pénztárcáját, latolgatja, hogy érdemes-e sorban visszaraknia a polcra az árut, amelyet hosszú listája alapján összeválogatott, töpreng, hogy szórakozottsága és feledékenysége mennyire kóros, ezért marad bent; mindjárt az elején egy hasonló korú, hasonlóan kiábrándult nővel ismerkedik meg, aki lassan, napról napra jön rá, hogy a találkozások nem véletlenszerűen ismétlődnek meg, az az ember valóban ott él abban a hatalmas, városnyi alapterületű önkiszolgálóban; ezt úgy kellene megírni, hogy az olvasó szurkoljon nekik, hogy találkozzanak, egy jól kitalált véletlen volna a leghatásosabb, pl. állnak a felmelegíthető készételek polca előtt, ettől persze abban a sarokban sokkal hűvösebb van, az ételek erőteljes megvilágításban sorakoznak az üveg mögött, némelyikből sok van, míg másokból kevesebb, jól látható, hogy melyik áruból mennyi fogy, a férfi a nő arcát nézi: olyan hagyományosan jóságos, középmagas, mint Tootsie, de van benne valami izgalmas idegesség, ahogy az árut válogatja, mint aki tart valamitől, mint aki folyton a gyerekei kedvében akar járni, de felnőttek már, élősködnek rajta, sehogy sem akarnak elmenni, ráadásul folyton megszólják, hogy mit vesz, nem tehet ellenük semmit, ez persze meglátszik rajta, haját rendszerint elhanyagolja, ujjnyira kinőttek már az ősz szálak, a végén pedig töredezik a sok festéstől; váratlanul hátrafordul, tekintetében megbotránkozás és csodálkozás van, egy idegen férfi áll mögötte, és mosolyog, olyan természetességgel mondja, mintha régről ismernék egymást: tudtam, hogy maga sem a vadász módra készült vagdalt húst választja, éppen olyan, mint a fagyos macskaszar, figyelje csak meg a formáját, nyilván nem szándékosan csinálták ilyenre, vagy legalábbis erre nem gondoltak, és az sem biztos, hogy a vásárlók nyomban meg is tudják nevezni magukban, hogy miért inkább a másikat meg a harmadikat választják, az emberek tudatalattijában biztosan vannak vonzóbb és visszataszítóbb formák, ilyen beidegződések szerint működnek az ösztöneik, hogy a polcról éppen mit válasszanak ki, anélkül, hogy tudatosan végiggondolnák, milyen lesz a készétel, ha valóban elkészül, kiemelik a forró zsírból, tenyérnyi gusztusos kerek étel lesz, vagy olyan formájú, mint ez. Ide kívánkozik az első pont, mert erre meg kell gondolni a választ, hogy most a nő eltöpreng-e a hallottakon, mosolyog-e, társalogni kezdenek-e, vagy egyszerűen továbbtolja a bevásárlókocsit. Maradjunk az utóbbinál, túlságosan átlátszó, kitalálható lenne a történet, különben sem biztos, hogy olyan kapcsolat felé kellene terelni ezt a két nevenincs embert, hogy a végén egymás kezét fogva tolják a kocsijukat. Merthogy muszáj tolni, ha egy hatalmas önkiszolgálóban játszódik a történet. Fecsegni kell, mert csak így derülhet ki, hogy miért választotta éppen az önkiszolgálót otthonául ez a különc férfi. Tényleg: legyen neve? Elég nevetséges lenne konkrét nevet adni neki (vezeték+kereszt), mert akkor el kellene dönteni, hogy hol játszódik, vannak persze ennek is korlátai, mert nem minden ország engedhet meg magának ilyen hatalmas önkiszolgálót, az sem mindegy, hányféle kutyaeledel van, a választék tele van a -tól és az -ig számos buktatójával, vannak tehát korlátok, melyeket figyelembe kell venni; lehetne regényhős, mondjuk, Moby Dick, vagy egyszerűen az öreg halász, akiről egyből mindenki az irodalomra gondolna, pedig lehet, hogy tényleg halász volt a szerencsétlen, és miért kellene szerencsétlennek titulálni a marketembert, mitől lenne az, hiszen jól érzi magát, mert az analógiás gondolkodás szerint a felnőttek meséi és vágyai sem igazán különböznek egy kisegérétől, amely arra vágyik, hogy egy teli éléskamrában kössön ki, persze van is egy ilyen mese, csak az a verébről szól, amely éppen a csikorgó, ínséges tél elején röppen be egy nyitva felejtett búzásvagonba, aztán rázárják az ajtót, és végignézi, hogyan vergődik és fázzák át a hosszú téli hónapokat a társai kinn a villanydrótokon, közben talán halad is állomásról állomásra a vonat, legalábbis így volna szép, mert akkor a veréb világot látna, csak tavaszra térne vissza ugyanarra a helyre, szimbolizálva az évszakok örök körforgását, amikor újra elhúzzák a tehervonat ajtaját, és kiröppenhet a szabadba a társai közé, akik irigykedve méregetik, hogy meghízott, milyen jó sora volt, a veréb pedig talán elpanaszolja, mennyire egyedül érezte magát, a jólét nem minden, vize sem volt, mióta felszáradt a hólé, teljesen kiszáradt a torka, nem tud énekelni, illetve csivitelni, már amit a maga fajtája csinálni szokott. Ezzel csukódik a mesekönyv fedele, szűkül a leporelló harmonikája:
          erről van szó. Jó, mondjuk, ruhaneműt is tartanak, ollót is, hogy levághassa a körmét. A történetnek úgy kell peregnie, hogy lekösse az olvasó figyelmét, és ne hagyja elkalandozni afelé, hogy a maga fajtája mindjárt rosszat sejt a legnagyobb jólét közepette is, önkéntelenül felvetődik benne a kérdés (valóban, halálra zabálnám magam, leinnám magam a legdrágább italokból, fetrengenék elégedetten, de): mi történne akkor, ha megfájdulna a fogam a sok édességtől, akkor csak el kellene hagynom az önkiszolgálót! Ilyesmire nem szabad időt engedni, nincs helye a kételkedésnek, hiszen célirányos valamennyi műfaj, kiszűri a sehova sem vezető szálakat, az Elfújta a szél széthullana, mint oldott kéve, ha kiderülne, hogy Red Buttlernek folyton hasmenése van, és sehol egy teremtett bokor, nemhogy vécé, éppígy mennének tönkre a horrorfilmek is, ha jobban belegondolnánk némely szörnyek hétköznapi szokásaiba. Kit érdekelnek Mona Lisa lábai? A Loch Ness-i szörny is csak arra való, hogy akkor bukkanjon fel, amikor nem látja senki, ahogyan a földönkívüliek szoktak a repülő csészealjaikkal. Legyen a neve, mondjuk, Napóleon, Cézár vagy Sztalin, ezek olyan jótékony benyomást keltenek, mintha egy szökött elmegyógyintézeti ápoltról lenne szó, hiszen normális ember ilyent nem tesz, hogy csak úgy beköltözzön egy önkibe, dacolva állandóan a lebukás veszélyével. Tényleg: hol lakjon, milyen leleménnyel álcázza magát? Folyton a leárazott konzervek piramisa alatt tanyázzon a zárás előtti időszakban, vagy legyen ennél valamivel több lelemény benne, kis romantikával, elmozdítható fallal vagy elfelejtett teherliftekkel, vagy éppen a korszerű technika üres lyukaival + + + + + + + +, így a biztonsági berendezések bekapcsolási sorrendje alkalmat ad arra, hogy mindössze egyik sarokból a másikba kelljen rohannia, vagy még ennyit se kelljen tennie, csupán agyafúrtan kiszámítania, hogy hol van állandó takarásban a gazdasági kamerák szeme elől. Ráadásul az egész játéknak nem volna semmi értelme, ha a férfi nem incselkedne folyton a személyzettel. Ennek egyik kifejezetten bosszantó fajtája, hogy éjszakánként átragasztja az árcédulákat:
          leveszi a málnalekvárról, ráragasztja egy díszes csomagolású illatszerre, onnan az árcédulát a zöldségespulthoz viszi, ahol ráragasztja a fóliázott uborkára, onnan az árcédulát leválasztva fog egy Janneau Grand Armagnac üveget, és arra ragasztja át, ennek is van persze árcédulája, amit a Carefree dobozára nyal rá, aztán megy a sajtokhoz, és reggel a vásárlók felháborodnak, amikor a pénztárnál kiderül, hogy egy negyvenes villanykörte többe kerül, mint egy műanyag felmosóvödör. A csereberélés kifogyhatatlan kelléktára lehet a helyzetkomikumnak. A lakosság bosszantására ott van még az áru cseréje is:
          egy drága bonbonos dobozt szépen vissza lehet csomagolni, miután telerakták előzőleg konyhai célokra szolgáló, dörzsölő fémforgáccsal, az italokat össze is lehet keverni, ártalmatlan tréfa a virágtápsót felcserélni súrolószerrel, csak egy hét múltán pusztul el tőle az azálea. Belegondolni is rogyasztó, hogy milyen érzés lehet egy kanál porcukor helyett fűszersóval meghintett hájas kiflibe harapni. De még mindig ott tartunk, hogy az ürge legfeljebb félnótás, mert ilyen kisstílűen szórakozik az intézménnyel. Ha csupán ebben merülne ki a tevékenysége, és ezt egyfolytában ismételgetné, hamar elkapnák, és visszatoloncolnák abba a műintézetbe, ahonnan lelépett. Ehelyett azt kell elhitetni az olvasóval, hogy nem szökött meg sehonnan, egyszerűen csak irodalomértő ember, aki olvasta Rilkét, és a "Meg kell változtatnod az életed" számára azt jelenti: szedd össze magad, hogy a jelent veszteségek nélkül, a maga teljességében éld át, hogy alázattal szentelj figyelmet a legapróbb részleteknek is, hogy oldódj fel a nagy egészben, a miben. Erről persze egyből kitetszik, hogy kicsit elméleti és egy kicsit bizony hamis az ideológiája. Vigyük tehát a mottót közelebb az átlagolvasóhoz, ahogyan Agatha Christie írja a Why didn't they ask Evans?-ben: "Mintha a második felvonás közepén sétáltunk volna be a színpadra, és tulajdonképpen nincs is szerepünk a drámában, de úgy kell tennünk, mintha lenne, és azért olyan szörnyen keserves, mert fogalmunk sincs, miről szólt az első felvonás." Vagy legyünk ennél divatosabbak, és fogjuk Jacques Derridát, aki azt állítja, hogy "az anakrónia gyakorolja és ígéri a feledést", továbbá a "fantom alakzatai mindenekelőtt az arcok". De ne legyen mégse ennyire fűrészporszáraz a miértje a beköltözésnek! Még az is elfogadhatóbb, hogy körözik, a nyakán vannak a végrehajtók, féltékeny felesége éjszakánként baltát élesít a pincében, csalt adóbevalláskor, közúti balesetet okozott egy turbósított kintornával, de vétlen volt, csak nem tudja bizonyítani, mert nem áll mögötte egyetlen biztosítótársaság sem. Tehát el kell dönteni, hogy az önkiszolgáló kényszerű zsákutca vagy pedig a választott szabadság megvalósulása, és az utóbbi esetben mindegy, hogy egy őrült vagy egy zseni ravaszságával állunk-e szemben. Számításba jöhetne még a rémtörténet:
          a pácolt tüdőkonzervbe mutáns vírus került, mert a csordából kivált tehén radioaktív mezőre tévedt, ahol csak zabált, zabált egyre, nem is legelt a kerge, aztán elfelejtett kérődzeni, ami feltűnt a csordásnak még aznap este, le is vágták íziben, hogy még hasznosítani lehessen a húsát, de nem is a húsával volt a baj, hanem a levegővel, amit az állat fogyasztás közben mohón belélegzett, ezek az anyagok megkötöttek a tüdejében, ez okozta aztán a spontán fulladást, ami egybeesett a főbeszögbelövés idejével, ezért ügyet sem vetettek rá a vágóhídon, mitől sápadt úgy el halála előtt a tehén; tüdejét norvég recept szerint dolgozták fel:
          hagymán párolták, majd szerecsendióval hintették meg, aztán jött még a csíkokra vágott máj, a füstöltnyelv-kockák és az áfonyaszósz, némi tartósítószer kíséretében dobozolták, harmincdekás kiszerelésben árulták a polcokon világszerte mint tüdőkülönlegességet, amely kitűnő táptalajává vált annak, hogy az egyik vásárlóból saját fajának mutánsa legyen, immár árnyéka önmagának, így a mi hősünk is csorgó nyállal zargalászhatná a kuncsaftokat önkiszolgáló-szerte a lehető legváratlanabb módon felbukkanva a polcok közül. Vérfagyasztó jeleneteket lehetne csinálni a hentespultnál, hogyan vetkőzik ki önmagából a nevenincs mutáns, hogyan szedi áldozatait, nyilván piócaként rájuk tapadva. Ez azonban csupán egyetlen estére terjedő szórakozás lenne, amit el lehetne másnapra felejteni, mint egy ízetlen viccet. Ennél azonban komolyabb szándékai lehetnek valakinek, aki az önkiszolgálót választja lakhelyéül. Tegyük fel, hogy nem egészen öncélú az ott-tartózkodása, tételezzük fel, hogy ki akar valamit fejezni. Lehet, hogy éppen az a találkozás adja meg hozzá az első lökést, hogy valami mélyebb tartalmat fejezzen ki, amikor a kiszemelt hölgynek azt magyarázza, hogy kinek mi bújik meg a tudatalattijában, miközben a gyorsfagyasztott készételek között válogat, így szólhatna az egyiken a felirat: ACROSS THE RIVER AND INTO THE TREES. Mit kell ahhoz tennie, hogy egy konkrét személynek éppúgy felhívja a figyelmét mondandójára, mint a többieknek, akik éppen vásárolnak. Hogyan kellene azt érzékletesen elmesélni, hogy a hatalmas önkiszolgáló a fogyasztás kultuszának a laktanyája, vagy durvábban: haláltábora, ahova ráadásul mindenki önként tér be, és kifelé tartva a pénztárosnők szemében ott feketedik a horogkereszt, az ellenőrző kapun senki sem juthat át élve, a parkolóban ott hever egy törzsnyi megcsonkított indián. Miért kellene tiltakozni egyáltalán e vásárlási forma ellen? Eltöprengene rajta egy idős emberpár a kétszersültek polca előtt. Ekkor megszólalna a rock and roll, a közös nyelv lüktetése, mert nincsenek már olyan öregek, és nem születtek még olyan fiatalok, akik ne értenék, hogy miről szól. Elszabadulna a pokol a kakaós dobozok között, harsogna a zene, amit persze emberünk a csavaros eszével betáplált a központi memóriába, és gondja volt rá, hogy egy szám erejéig semmiképpen se lehessen letörölni Elvis Presley börtönrockját, amire rophatja a táncot a vásárló, mert a rock kórja gyorsabban ragadna át, mint a zombivírus a norvégtüdőből, ettől egyszeriben mindenki szabadnak érezné magát, mintha fű hatása alatt lenne, abban a pillanatban döbbenne rá mindenki, hogy miért ne tehetné éppen azt, ami eszébe sem jutott; egy percig sem mérlegelnék a hely és az alkalom abszurditását, eszeveszettül járnák, mint akik örömmel adják be a derekukat, ha valami jóba csöppennek. Ennek a jelenetnek csak úgy volna értelme, ha őszinte, spontán, váratlan. Ne váljon a koncentrációs táborok haláltáncává. Olyan már egyébként is ez a szöveg, mint egy útmutató egy filmrendezőnek egy kivitelezhetetlen forgatókönyvhöz. Pedig nem akar mást kifejezni, mint önmagát, hogy ne váljon az önkiszolgáló eszmék fogasává, hogy rá lehessen hajítani a kispolgári jövés-menés sapkáját, a vásárló gombhíjas kabátját, a tüdőbeteg kockás sálját. Tehát ne legyen olyan, mint a történelmi regények, hogy adottak a temetkezési helyek, aztán éppúgy lehet belőle drámát fabrikálni, mint hülyeséget, a szerző kevéske tehetségének arányában, a felvevőpiac sznobságának mértékében. Végül úgyis a történet marad meg, bármilyen kevéske van belőle. Olyan befejezés kell hozzá, amely nem old meg semmit, nem ad receptet az önkiszolgálóban tartózkodáshoz, nem lebbenti fel a fátylat a körülmény formátlanságáról, hogy egy középkorú férfi és egy nő miért találkozik naponta ugyanott. Az utolsó jelenet az állatoknak szánt eledelek polcai között játszódik. A férfi megállapítja, hogy a nő már két hete nem vett a macskájának konzervet, talán mással eteti. Valamiről csak kell beszélgetni. A nő hallgat, rövidet töpreng, hogy elmesélje-e, miért nem vett már két hete macskaeledelt. Aztán nagy lélegzetet vesz, és mégis elmondja:
          mert nem lesz többé szüksége rá, ez olyan idegenül hangzik a szájából, mintha nem is róla lenne szó, mintha nem is vele történt volna meg, mintha nem ő szoktatta volna a macskáját arra, hogy éjszaka hazajöjjön, besétáljon a nyitott teraszajtón keresztül, és hozzábújjon, együtt aludjanak hajnalig . . . Éppen így bújt hozzá az utolsó éjszaka is, amikor megmérgezték. Az egyik szomszédjára gyanakszik, aki nem is titkolta ellenszenvét, utálta az ablaka előtt nyivákolók udvarlását. Annyira megrendült az eset óta, hogy elhatározta, nem tart többé semmilyen háziállatot. Éjszaka még gyakran arra riad, hogy a hasán érzi a macskatetem nedves orrát. Azóta többször kérdezgették a gyerekei, hogy hova lett a mi macskánk, de nem mondta el nekik.