|
2002.
szeptember |
(szept. 28.) |
Holnap újra elutazunk: hétfőn írószövetségi választmányi ülés, aztán este Parnasszus-bemutató a Műcsarnokban. Turczi úgy tájékoztatott, hogy az Orbán Ottó emlékének szánt részben az én versem is elhangzik, így kicsit a hiúság is az, ami odavezérel az estre. Csékával pedig leleveleztük, hogy utána megiszunk valahol egy sört. Talán a többiek is előkerülnek, habár valószínűleg B. L. mester (ahogy Lengyel nevezi) lakodalmát fogják éppen kipihenni. Címkézett irodalom c. írásomat, miután a Kortárs nem vállalta, elküldtem egy bal oldali folyóiratnak. Napi, néha napi többszöri telefonhívások Királyhelmecről. Kolos, számos problémája ellenére, hallhatóan jókedvű, felszabadult. Ennek nagyon örülök, hiszen most van először huzamosabban távol otthonától, ráadásul egyedül egy „idegen országban”. Állítólag a főiskola vezetői számítanak informatikai-programozásbeli tudására, „terveik vannak vele”. Ezt negyedikesek mondták neki... Tegnap azzal állt elő, hogy ő elbuszozna Bajánházára, régesrég nem látott rokonainkhoz. Odatelefonált, bejelentkezett, egy buszsofőrtől megtudta, mikor indul oda egyenes járat. Úgy látom, nem elveszett ember, és annak ellenére, hogy eddig soha vagy csak alig-alig volt ráutalva arra, önállóan szervezze meg az életét, jól tud élni a nyakába szakadt szabadsággal. Hát éppen ideje, hogy megtanulja. Néhányszor bevallottam már: nem vagyok egy könyveket habzsoló típus. Ennek látom kárát eleget: sem a mi szakmánkban elvárható, tágabban értelmezett filosz-alapművelstségnek nem vagyok a birtokában, sem a naprakészségben nem tudok lépést tartani a könyvkiadással. Ahogy iskolás- és egyetemista koromban a kötelező olvasmányokat, most az aktuális slágerkönyveket hagyom ki az életemből – még ám nagyobb lelkiismeret-furdalás nélkül. Kimaradt a Jadviga, a Harmonia... Az alapműveket is, életkoromhoz képest, 20-25 éves késéssel pótolgatom. A Mester és Margaritát tavalyelőtt, a Száz év magányt tavaly olvastam. Rá is ment egy-egy évem... tudom, komikusan hat, de valóban egy egész esztendőn át olvastam egyiket is, másikat is. Persze azért közben voltak gyorsolvasások, főleg sok-sok folyóirat, ezek publikációiban azért próbálok naprakész lenni, és hát jó pár recenziós könyv, közte igazi remekek is (A börtön szaga pl.). Nemrégiben egy régi adósságot kezdtem el törleszteni, a Sinistra körzetbe végtam bele. (Észrevettem, mennyire összecseng a Sinistra és a Száz év első mondata!) Olyan ráérős élvezetnek szánom, mint amelyenek a korábbiak voltak: naponta (reggel, munkakezdés előtt) csupán egy-két oldalt olvasok el, legfeljebb egy rövidke fejezetet. Jó ez így, nagyon jó. Bőven elég egy egész napi feltöltődésnek. Velem már olyasmi is előfordult, hogy valahol találtam két olyan verssort, ami után hetekig nem kívántam semmilyen más szöveget. |
(szept. 27.) |
A HATÁRON TÚLI MAGYAR IRODALOM HETE, SZÉKESFEHÉRVÁR Zavaros
volt az előadásom Székesfehérváron. Legalábbis Szakolczay Lajos szerint,
aki eléggé élesen kirohant ellenem. Hogy az ő hozzászólása mennyire
volt zavarosságmentes, talán világítsa meg az, amit Szilágyi István
mondott rá következő hozzászólásában: Lajos, olyan zöldségeket mondtál,
hogy meg lehetne kapálni. De hát nem a bölcsességedért szeretünk.
Vasárnap (22-e) Szlovákiába indultunk,
Kolost vittük Királyhelmecre, az évnyitóra. A városka kedves, emberi
léptékű, bár kicsit álmatag. Igaz, esett az eső és hétvége volt. Hétfő (23-a) estére már Székesfehérvárra kellett érkeznünk, így Szlovákiából Sátoraljaújhelynél átjöttünk Magyarországra, felmentünk Pestre, ott éjszakáztunk és a délelőttöt hasznos ügyintézéssel tudtuk tölteni. Este pedig baráti beszélgetésre vártak fehérvári vendéglátóink, amely a tanácskozás kellemes előhangjának bizonyult.
Kedden
(24-én) az érdemi konferencia a szokásos és nyilván szükséges
protokolláris köszöntőkkel kezdődött (a felvételen Kalász
Márton, a Magyar Írószövetség elnöke), majd következtek
az első témakörbe (Vallás
és Isten-élmény az 1945 utáni határon túli
magyar irodalmakban)
tartozó
előadások. Ezek közül számomra a Vári Fábián Lászlóé (fotómon)
volt a figyelmemet leginkább megragadó. A
programfüzetből jó előre tudható címéből („Uram,
emeld fel csontig nyűtt testem…”) előre lehetett sejteni,
hogy Kovács Vilmosról fog beszélni, és tűnődtem is előtte, vajon azt
fogja-e bizonygatni, hogy KV mélyen istenhívő ember volt... Szerencsére
nem ezt tette, hanem szembenézett a problémával, KV megrögzött ateizmusával,
és ezt bemutatva jutott el utolsó verséig, a Testamentumig, amely valóban
a Teremtőhöz való perlekedő megtérésnek a gyönyörű példája. VFL árnyaltan,
gondolati és érzelmi telítettséggel szólt a Mestere műveiből kiolvasható
önellentmondásos világképről. Talán még ennél is megkapóbb volt, ahogy
önmagáról és a többi Tanítványról szólt (név szerint Fodort, S. Benedeket,
Füzesit és Zselickit említette). Elmondta ugyanis - emlékezetből próbálom
visszaidézni -, hogy az ő vallásosságuk minden bizonnyal nem állna ki
a szigorú teológiai próbát, nincs mögötte sem súlyos átélés sem filozófiai
megalapozottság, inkább a hagyománytisztelet játszik benne főszerepet. Szerdán
(25-én) én voltam az első előadó. Néhány bevezető mondat után
fel is olvastam az erre az alkalomra írt szövegemet. (LÁSD)
Ahogy befejeztem, Szakolczay azonnal felpattant (holott a vitának a
programban pontosan kijelölt más helye volt, előbb a három nyitó előadásnak
kellett elhangoznia), azt mondta, nagyon zavaros az, amit felolvastam,
és mivel túl gyorsan tettem, ő nem tudta megfelelően követni, most azonnal
szeretné, ha néhány példányban lemásoltatnák a rendezők a szövegemet,
hogy mindenki olvashassa. Én ehhez csak annyit tettem hozzá, 3 napja
már olvasható az interneten, így természetesen nincs kifogásom a sokszorosítás
ellen. Csütörtökön
(26-án),
már hazafelé utaztunkban Martonvásáron álltunk meg. Az általános iskola
könyvtárában másodikos apróságoknak tartott Éva „rendhagyó irodalomórát”.
Én voltam a moderátor... Nagyon kellemes órát töltöttünk a csöppségek
között, Éva két mesét is felolvasott, és nagyon jó verstanulósdit játszottunk.
Értelmes, nyílt tekintetű, aktív gyerekek voltak. Csak ezután fogják
őket elrontani... Bár későn értünk haza, persze még lehívtam a postámat. Örömmel találtam közte sok más egyéb mellett Lengyel Tomi új naplójegyzetét és Szénási Miklós értesítését: épp olyan tárcákat vár tőlem a Debrecen c. lapba, mint amilyent elsőre elküldtem. (LÁSD) A mai napom (27-e, péntek) el is telt a 28 kapott levél egy részének a megválaszolásával. Ezek között van a Kortárstól, pontosabban a tanulmányrovat vezetőjétől kapott értesítés is, miszerint Címkézett irodalom c. esszém közlését nem tudják vállalni. |
(szept. 20.) |
Nehezen alakulnak ki a honlapom Fórumában érdemi viták. Lehet, hogy ez a forma nem is alkalmas rá, lehet, hogy nekem kellene kezdeményeznem őket, lehet, hogy a látogatóim effajta indíttatása hiányzik. Most azért a Zigmálly Jonathánnak írt fiktív levelem kiváltotta egy ugyancsak álnevet használó böngészőm („Ford”) érdekes reakcióit. Először beazonosítani vélte levelem címzettjét, és ezt a bejegyzést tette: Elolvastam ezt a nyílt levelet, gondolom Nagy Zoltán Mihálynak. Úgy látom totál megőrült a fazon. Sose is kedveltem, bár nem ismerem személyesen, de a műveit sem. Ez a Sátánf nevű szar se értem, miért lett oly sikeres bizonyos értelemben, körökben. Ezért kicsit túlzásnak érzem a hosszú BDK- reagálást rá, nem érdemli meg az arc, dehát megértem a személyes érintettség miatt az érzékenységet. Én is bepörögnék, mégha aljas hülyeségek miatt is. Biztos bejött N.Z.M-nek az Együtt szolid gyalázása is, ha olvasta itt, szerintem azt a fecskesuhanást ő írhatta. Ráizgult szögény a Verespéterre és úgy maradt, már irodalmilag, és személyiségileg is. Istenem, az a szerencsétlen, béna, tehetségtelen, akaratoskodó, sunyi, terméketlen irodalmi bagázs ott kárpátalján. Nem jó ott lenni, szerintem. Ha szabad volt itten ehhez hozzászólanom, töltöttkáposzta ügyben. Erre én ezt válaszoltam: Kedves Ford, finoman, de határozottan felhívom a figyelmedet a következőkre.1. A levél műfaja: fiktív irodalmi levél. A címzett neve: Zigmálly Yonathán. 2. A levél a fantázia szüleménye, az egyes egybeesések valóságos személyekkel vagy helyzetekkel társszerzőmnek, annak az áldott véletlennek a műve. 3. Nagy Zoltán Mihály jó író és okos ember. Ha nem hiszed, olvasd el a vonatkozó szakirodalmat. 4. Szeretem a töltött káposztát. Majd javasoltam, nyissunk egy külön topikot a témának (mindez a Vendégkönyvben zajlik!), erre ő ezt írta: Nem érdemes, mert, ahogy írtad, és ahogy látom, meggyőzni az arcot nem lehet, és nemcsak őt, akik így gondolják, mi meg tudjuk, amit tudunk, magunkat nem kell meggyőznünk. De ezt csak én gondolom így, ettől még kibontakozhatna egy új topic, ha lenne rá vevő. Szerintem írni kell, nem ilyen ügyekbe belemenni, meddő, ideg-és értelemroncsoló dolog az ilyen irodalminak álcázott, mégis irodalomalatti, személyeskedő őrültség. A múlt szörnyűségeibe meg jobb bele nem menni. Alkotni kell, olyat, ami megáll az időben. Ez elég. Ez eléggé szolgálja a hazát is, ha az kell. A meddő, irigy, aljas pofázás, intrikálás rosszfajta emberek élvezete, és velük együtt múlik el gyorsan a világból. A többi meg Puskin: Ja pamjatnyik szebe vozzdvig, nyerukotvornij... Az én mai válaszom: Nem
én, nem akarok veled vitatkozni, de ez valóban egy fiktív levél. Teljesen
elvonatkoztattam nemcsak és nem is első sorban a fiktív nevekkel, hanem
azzal, hogy egy délvidéki (elég rangos) folyóiratnak adtam oda, direkt
olyan helyre, ahol a szerkesztőknek sincsen fogalma, mi az, ami valóságos,
és mi az, ami fiktív. Nem ismerik az általad felismert prototípusokat,
gőzük sincs, hogy az írói „én” miben és mennyire egyezik meg bdk-val,
még csak azt sem tudják eldönteni, valóságosak-e a helyzetek és problémák.
Így amikor közölhetőségéről döntöttek, akkor nem azt mérlegelték, eléggé
hiteles-e, hanem azt, irodalmilag megállja-e a helyét. Úgy látszik,
átment a rostán. Hogy „az időben” megáll-e, nem tudom, de a magam részéről
sikerültebbnek érzem, mint nem egy kötetbe került novellámat. Kíváncsian várom a folytatást. És
ha már levelekről esett szó. Pár napja kedves dunántúli barátom is újra,
eléggé alaposan megrótt amiatt, amit itt a Manzárdon meg a Penzumban
írogatok. Ismét védelmébe vette ellenem a státustörvényt és azt a folyóiratot
is, amelyet ugyan nem tartott még a kezében, de ennek ellenére kifogásolja
az én elmarasztaló megjegyzéseimet. Hosszan válaszoltam neki, bár már
tavasszal nagyjából kiderült, hogy két malomban őrölünk és nem tudjuk
egymást meggyőzni (igaz, én őt nem is akarom). Most először azonban
azt is felajánlottam neki, hogy járuljon hozzá: közöljem a levelét,
odategyem ellenvéleményét a magam véleménye mellé. Ha pedig ezt nem
akarja (mondjuk a levél nem eléggé kidolgozott volta miatt), akkor írja
meg cikk, reagálás, publicisztika, esszé formájában. Sőt, nyitok számára
egy külön rovatot, ahol rendszeresen helyrebillentheti a NEWSÁG szerinte
egyoldalú hangnemét. |
(szept. 18.) |
Még mindig nem találják az SZDSZ-es államtitkár dossziéját. Mivel egy fontos családi okmányt ott találtunk meg, kérdezem: nézték már Kolos 10-es földrajzkönyvében? Azt írja barátom: Balladé-dömping a vajdasági magyar sajtóban. Egyszerre jelent meg novellám a Kilátóban (a Magyar Szó melléklete), versem és novellám az Orbis-ban és fiktív levelem (lásd) az Üzenetben. Elmaradtam
egy nappal. Tegnap vagy 10 óra hosszat weboldalakat szerkesztettem.
Mindenki egyszerre táltosodott meg: a szokásos Cséka-naplón kívül küldött
Lengyel Tomi is, és megérkeztek az első válaszok Turczitól a Szalonba.
Nagy örömömre sorra kerültem Jónás Tamásnál is: remek kis verseket küldött.
Amikor a figyelemfelhívó körlevelt írtam, már eléggé fátradt voltam,
és Péter lett a Tamásból... Röstellem, elnézést kértem, újraküldöm a
leveleket, amúgy is felteszek ma is egy csomó új anyagot...
|
(szept. 16.) |
Újraolvastam
Horváth Sándor Álmos tájakon járok c. könyvét. Pontosabban
újra csak a benne közreadott írásokat. Ezeket utoljára együtt
Az ugató lányban 8 évvel ezelőtt, kivéve a címadót, amit viszont
az Együttben. Így hát azt hittem, nem okozhat meglepetést.
Okozott. Dupka kiadói tevékenységének egyik csúcsdöntési kísérlete.
Negatívban, persze. Az alcímen (Válogatott novellák és szociográfiák)
már élcelődtem: miféle válogatott kötet az, amelyik egyetlen kivétellel
a korábbi könyv anyagát ismétli meg, ám ennyi bakira és lapszusra nem
számítottam. A hibák minden rendje és faja előfordul benne. A szövegeknek
a korábbiakkal való összevetése felvetette bennem a nagyon erős gyanút:
az új anyag összeállítása úgy történt, hogy a régi könyv oldalait beszkennelték
és a képet karakterfelismerő programmal szöveggé konvertálták. Másképp
nem történhetett meg, hogy a korábbi elírások, központozási hibák mind-mind
megismétlődtek és számos súlyosabb újjal „gazdagodtak”, mégpedig tipikusan
olyanokkal, amelyek a karakterfelismerő program hibájára vezethetők
vissza, illetve arra, hogy utána senki el nem olvasta a szöveget. Másképpen
hogy történhetett volna, hogy a sorok közepére elválasztó-jelek kerültek,
hogy a mondatokba fölös pontok ékelődtek, és ez az eredeti szövegrész
például: „Bagó is félve jött. Maga akarta látni, hogy a lány…” ilyen
alakot öltött: „Bagó is félve jött. Ma. // Ja, akarta látni, hogy a
lány…” (a kettős perjellel a teljesen érthetetlen új bekezdést bekezdést
érzékeltetem: a "maga akarta"-nál valamiért zökkent a program,
félreismert valamit, így kerekedett az értelmetlen Ma, és a sanyira
egyáltalán nem jellemző Ja mondatkezdés). És ha ezeknek a vétségeknek
a szóvátételét még lehetne is szőrszálhasogatásnak nevezni, arra már
aligha lehet mentség, hogy a nyilván figyelmetlen beszkennelés során
két novella esetében csak az első szövegoldal
került beolvasásra, így az egyik a harmadánál, másik a felénél
megszakad, és ember legyen a talpán, aki ezek után megérti, miről szól
az Üzlet (épp az üzletre már nem kerül benne sor) és az Egy
békés ember (a lényeg itt is a hiányzik). A novellarészek nyilvánvalóan
nem a tördelés vagy nem a nyomdai munkálatok során sikkadtak el, hiszen
egyrészt a könyvoldalak számozása folyamatos, másrészt az a szöveg,
ami korábban a novella első oldalát képezte, most egy bekezdés erejéig
átnyúlik a következő oldalra, de alatta már nincs foyltatás, mintha
vége lenne, és a következő oldalon már új írás kezdődik új címmel. A
hiátus tehát a kézirat „szerkesztése”, összeállítása közben keletkezett
és a többi hibával együtt a szöveggondozás, a szerkesztői és korrektori
alaposság teljes hiányáról, a szerzői és kiadói nemtörődömségről tesz
tanúbizonyságot. Amit már megszokhattunk az Intermix kiadótól, és amiről
azt hittem tovább már nem lehet fokozni. |
(szept. 15.)
|
Befejeztem a Székesfehérvárra szánt előadásom szövegét (rövidesen olvasható lesz a honlapon), és elkezdtem a kárpátaljai magyar prózáról szóló írást a Bárka részére. Ebben az általános rész után az idei könyvhétre megjelent 3 könyvet elemzem majd kicsit. Meglátjuk, mire megyek velük. Egy hetem van a munkára. Botlik
Jóska telefonhívásai, e-mailje. Vége felé jár Kovács Vilmos-monográfiája
megírásának, és a „hallgattassék meg a másik fél is” elve alapján Apu
visszaemlékezéseit is fel kívánja dolgozni, idézni akar belőle. Előbb
azért hívott, járjak közben, hogy kapjon egy példányt a Szegény ember
vízzel főz c. memoárkötetből. De elment az OSZK-ba is és elolvasta a
teljes kéziratot (a megjelent könyv ennek kb. a fele). Ma azért hívott
és írt levelet, hogy Aput kérje, járuljon hozzá, hogy ő idézzen belőle. |
(szept. 14.) |
Újabb
tájékoztatás a mai Kárpáti Igaz Szóban a kishatárforgalom megszűnéséről
és a vízumkötelezettség bevezetéséről. Ezúttal Magyarország ungvári
főkonzulja nyilatkozik. Nincs könnyű helyzetben, mert a feketét nem
akarja mondani, de fehérnek mégsem nevezheti. Így aztán túl sok a szürke
köd. Jellemző, hogy sem a két fenti intézkedéssel, sem az EU-csatlakozással,
sem a schengeni határ Záhony és Csap közé helyeződésével kapcsolatban
most sem kerül szóba a státustörvény és a magyarigazolvány. Sem a kérdező,
sem a nyilatkozó részéről. Vajon nem lenne ideje bevallani, hogy...
Mit is? Hogy szemfényvesztés volt az egész? |
(szept. 13.) |
Két
villanás a magyar tévécsatornák tegnap esti műsoraiból. Az
is ritkán fordul elő velem, hogy egy helybéli lapot ne tudjak letenni,
de ma megtörtént. Igaz, nem is nagyon volt hová, mert abban a helyiségben,
ahol voltam, csak a mosógép tetejére lehetett volna, de azt nem értem
el. Így hát nem tudtam letenni, hanem buzgón majdnem a végéig elolvastam
a 3 oldalas cikket. Sem a lapot, sem a cikk szerzőjét nem akarom megnevezni,
hiszen nem ez a lényeg, hanem az a bájosan naiv tudatlansággal elegyített
önbizalom és -ajnározás, amellyel a szőke nő (de tényleg, a fényképe
ott van a cím alatt!) előadja témáját „A kárpátaljai magyar gyermekirodalom
az ezredfordulón” címmel. A szőke szerző (nem szólva a központozási
és egybe- és különírási vétségekről) pontatlanul idéz címeket, elírja
a neveket, képtelenségeket állít. A Sátán fattya
regénycímben egyik helyen a fattya is nagybetűs nála, és mindkét alkalommal
lespórolja a névelőt, kompenzálásul Penckófer Jánosnak viszont kétszer
is cz-t adományoz és hangjátékát drámának minősíti, de vissza is vesz
a gesztusából, mert 3 kötetéből csak egyet
ismer; ugyanezt a hibát egy másik író könyveit véve számba újra elköveti:
„egy gyermekeknek szóló verses könyvet írt” - én kapásból háromról tudok,
pedig nem írok erről a témáról dolgozatot. Ugyanennél a szerzőnél állítja,
hogy „három ifjúsági regényt” írt, holott négyet. (Zárójeles megjegyzés:
a szerző civilben könyvtáros.) Egy következő szerzőről azt állítja,
hogy „posztmodern hangvételű író”, ami arra val, hogy nem ismeri a használt
szó jelentését. Ennél is bájosabbak az ilyen megfogalmazások: „bár nem
gyermekeknek szól ... mégis az egyetemes magyar kultúrát gazdagítja”;
„Szem előtt tartva az akkori időktől eltelt politikai változásokat”.
Hasonlóan megkapó, ahogyan a szerző saját magáról beszél: „az én irodalmi
munkásságom”, „az én irodalmi tevékenységem”, „munkásságom igazi elismerését
a tavalyi év hozta meg”, „gyermekírói tevékenységem”; egyik könyve saját
maga véleménye szerint „sok vidám, kacagtató percet szerez az olvasónak
és ugyanakkor könnyeket csal az értő olvasó szemébe”. No, itt hagytam
abba az olvasást, mert rájöttem, hogy a három oldalból az egész utolsó
saját magáról szól. |
(szept. 12.) |
Nem nagyon van időm naplódzani, három dologgal vagyok elfoglalva, először is ügyintézés Kolossal (ma: 3 óra a szlovák konzulátuson, pontosabban előbb kinn az utcán sorban állva, aztán benn az udvarban az épület előtt ugyanúgy; lerogytam az egyetlen (!) székre, Éva meg Kolos tülekedtek tovább, be az épületbe, az ablakocskák elébe; persze semmi rend, létezik egy lista, amire fel kell iratkozni, de aztán nem lista szerint történik a bebocsáttatás, hanem aki bírja, marja alapon, régen rossz az olyan illedelmeseknek, mint mi), a másik, hogy még csiszolgatom a székesfehérvári rendezvényre írt előadásomat (Félmúlt, féljelen, féljövő), amelyet akkor kezdtem előlről, amikor egyszer már majdnem kész volt; de azt a majdnem készt is befejeztem, az van az eheti Penzumban (lásd), és Onagynak is elküldtem, fel is tette a Terasz Szemle rovatába; a valódi előadás szövegét Éva sugallatára kezdtem el előlről, mert nem tetszett neki (eléggé), azt mondta, ne merészeljek olyan előadást tartani, ami neki unalmas lesz, mert már hallotta tőlem ezeket a dolgokat, találjak ki valami újat; hát jó, ami tőlem tellett, kitaláltam; azt mondta, ez már inkább kedvére való; két dolog bizonyos: a megadott témakörhoz szorosabban kapcsolódik, mint első szöveg, mármint A történelem mint metafora a határon túli magyar irodalmakban témához, a másik, ami bizonyos, hogy a kárpátaljai írótársak erre is fel fogják húzni kicsi orrocskájukat; harmadik elfoglaltságom újra és megint és egyfolytában a honlap, most már törvényszerű a napi frissítés, és nem is mindig csak a naplók miatt (CséGyé olyan szorgalmas, hogy alig hiszem - és egyre jobbak a szövegei, amit nagyon is hiszek, pont ezt vártam, és ez hiányzott kicsit az elején, de mostanra belejött, mint kiskutya az ugatásba), hanem mindig akad más is, infó, vers, próza..., no és mindezen felül két napja hozzáláttam a DOKUTÁR elkészítéséhez, már készen vagyok a főmenüvel, most a szövegeket emelem át sorra az új rendszerbe, az új könyvtárrendszerbe, formázom is őket, illeszkedő színű görgetősáv, alsó menü, háttér-kép, szöveg és cím betűtípusa stb., no és az egész újralinkelése, elvagyok ezzel, így aztán nincs időm naplót írni, mint látható. |
(szept. 11.) |
Bonyolódik
a nemzetközi helyzet Kolos szlovákiai tanulása körül. Útlevél, vízum,
utazás... Első alkalommal érhetően mi szeretnénk átvinni, megnézendő,
miféle az ottani tanintézet, kollégium. Így hát mi is kiváltanánk a
vízumot, 27 USD darabja, ezt kell szorozni hárommal. További gond, hogy
Kolos gyerek-útlevele betelőben van (főleg, ha az egészoldalas vízumot
benyomják) és rövidesen le is jár, de addig nem lehet felnőtt-útlevelet
igényelni, amíg... Továbbá diák-vízumot sem igényelhet, mert az intézet
Szlovákiában még nincs akreditálva. Ezért turistaként fog tanulni 30
naponkénti hazautazással - és elvben napi 50 USD-vel kellene rendelkeznie...
Sőt, a vízumigénylő lap szerint 3 napon túli tartózkodás esetén be kellene
jelentkeznie a helyi rendőrségen... |
(szept. 10.) |
A
mai Kárpáti Igaz Szóban egészoldalas anyag az ungvári magyar főkonzulátus
munkatársainak a szerkesztőségben tett látogatásáról, illetve az ott
tartott tájékoztatóról. Sok egyéb mellett a legfontosabb információ
talán ez: január 1-jétől megszűnik a Kárpátalja és Magyarország közti
kishatárforgalom, és egy esztendő múlva érvénybe lép a vízumkényszer
is, amely minden ukrán állampolgárra kötelező érvényű. Mindez EU-s követelmény.
Hogy ebben a vonatkozásban milyen szerepe lesz, illetve lesz-e egyáltalán
a státustörvénynek és a magyarigazolványnak, arról egy árva szó nem
esett. A konzuli küldöttség egyik tagja sem hozta fel, az újságírók
pedig nem kérdezték... Czigány
György telefonhívása Bp-ről: tévedés történt, természetesen számítanak
rám az írószövetség költői szakosztályája vezetőségének a munkájában. |
(szept. 9.) |
Elkészült Gajdos István ÚJ (!!) honlapja. Az induló magyar oldalon kedvenc mondatom: „A biztos jövő megteremtéséhez szükségünk van az összefogásra függetlenül nemzetiségi és vallási hovatartozás nélkül.” A kárpátaljai magyarság tartja is magát ehhez a nagyon bölcs megállapításhoz, függetlenül a magyar mondatalkotás szabályai nélkül. A cím: http://www.gajdosistvan.uz.ua/hun/index.html |
|
Balatonfüred,
szept. 6. A Nemzetközi Költőtalálkozó kerekasztal-beszélgetéssel
kezdődött a Kedves cukrászdában, ahol is a Quasimodo-díj alapítói, a
zsűri tagjai (így Gergely Ágnes - az első fotón), az Alapítvány
kurátorai beszéltek a díjról, és persze a névadó Salvatore Quasimodo
Nobel-díjas olasz költőről és Füredhez kötődő kapcsolatairól. Kellemes,
bár nem mindig túl érdekfeszítő visszaemlékezések, méltatások, udvariassági
gesztusok. Számomra, visszajáró ős-quasimódós számára talán az egyetlen
érdekesség a költő fiának, Alessandronak a viselkedése volt: a mindig
kimért, tartózkodó olasz férfiú (civilben színész) imponáló felszabadultsággal,
mosolyogva emlékezett édesapjára, nem titkolva el, hogy egy nehéz jellemű
apát tisztelt benne.
A találkozó borkóstolós
vacsorával folytatódott a társaság évek óta változatlan törzshelyén,
a tóparti Borcsában. Tóth Évával és férjével kerültünk egy asztalhoz,
és nagyon kellemesen elbeszélgettünk nyelvekről, fordításról, versekről... Meghozta a posta a Magyar Írószövetség szeptemberi keltezésű Tájékoztatóját. Nem kis meglepetéssel olvasom benne az információt a Költői Szakosztály vezetőségének megalakulásáról, ugyanis a felsorolásból hiányzik a nevem, holott a tisztújító ülésen titkos szavazással beválasztottak a testületbe. Fogalmam sincs, mi történhetett. Nem tartom valószínűleg, hogy utólag kizártak volna, inkább a szokásos trehányságról van szó, amely évek óta övezi ezt kiadványt, szégyenére az írószövetségnek. (Korábban sajtóhibák sokaságával, most, úgy látszik, csak pontatlan adatokkal...). Nem vagyok egy cím- és rangkórságban szenvedő hiú állat, hezitáltam is, vállaljam-e a vezetőségi tagságot - de ha már igen, és megkaptam a bizalmat, akkor azért kicsit fennakadok az ilyesmin. Egyelőre Turczi Istvánnak írtam, mint a jegyzőkönyvet is vezető titkárnak, kérdezve, mi a helyzet. Ha figyelmetlenség, elírás, akkor kérek egy helyesbítést, ha utólagos kirúgatás - akkor magyarázatot. És akkor, ha már a hibáknál tartunk... A Quasimodo-díj alapításának 10. évfordulója alkalmából jelent meg az a kétnyelvű antológia, amelybe a tíz év alatt díjazott költemények kerültek bele magyarul és olasz fordításban. A szép kiállítású könyv sajnos hemzseg a kisebb-nagyobb hibáktól. Amikor a Balatonfüredi Költőtalálkozó keretében a szerzők felolvasták belőle verseiket, szinte kivétel nélkül szóvá tették az elírásokat, szócseréket. Például: Lászlóffy Aladár magyar életrajzának a „fordítása” Határ Győző olasz életrajzát adja. Bihari Sándor versének lespórolták eredeti címét. Gergely Ágnes versében értelemzavaró szótévesztés. Az olasz tartalomjegyzék magyarul kezdődik és olaszul folytatódik. Sumonyi Papp Zoltán neve három különböző írásmódban szerepel: Sumonyi Zoltán, Sumonyi P. Zoltán, Sumonyi Papp Zoltán. Mindenki választhat: kinek a Papp és kinek a Papp nélkül. Hibát találtam az évenkénti bontásban megadott díjazottak felsorolásában is. Kár, hogy egy ilyen szép könyv annyira hibás, hogy ezt kellett róla mondanom Évának: olyan, mintha Dupka adta volna ki Kárpátalján.) |
(szept. 5.) |
Onagy, miután megint nyafogtam neki, milyen bajos nekem Pesten bemenni a Terasz szerkesztőségébe a honorokért, az alábbiakat írta azzal, hogy feltehetem a lapomra, mint egy újkori verset. Ír nekem akár egy sorozatnyit. Hát legyen: Onagy Zoltán:
Holnap Balatonfüredre indulunk, 2 napig nem leszek itthon. Ács Mara kitűnő írása a Kortársban az L. Simonék által kiadott agitatív antológiáról, amelyben a 45-56 között megjelent magyar pártpropaganda-verseket gyűjtötték egybe - a legnagyobbak is szerepelnek benne. Mara, miután okos distanciát teremt a tehetségtelen versfaragók és a valamilyen okból agitatív verset író igazi költők között, megteszi azt a hátborzongató megállapítást, miszerint „minél jobb a vers, annál becstelenebb lehet”. A magam esszéjével is haladtam ma valemennyit. Tegnap megkaptam a székesfehérvári tanácskozás részletes programját. Kárpátaljai témájú előadást tartanak: VFL, SBA, KIA, BDK. Úgy látszik, csak hárombetűseket hívtak meg. A tegnapi nap személyes jó híre: Kolost felvették a Budapesti Közgazdaságtudományi és Államigazgazgatási Egyetem Királyhelmeci Főiskolai Tagozatára, mégpedig a marketing-vállalatvezetés-pénzvitel szakra. Királyhelmec kb. 40 km-re van Ungvártól. De csak vízummal közelíthető meg. Egy ukrajnai gyerek Szlovákiában fog tanulni magyarul. Megvolt
tegnap Ildikóéknál az a bizonyos „garden party”. Mi csendeskén elvoltunk,
de az egyik szomszéd építkezik, pontosabban új tulajdonosként a „palota
és kunyhó” párosából az utóbbi helyére az előbbit építi, a másik szomszéd
pedig szintén kerti mulatságot (de igazit: zenével, tánccal) tartott,
így az est „fénypontja” az volt, amikor a születésnapos társaság kisebb
tüzijátékkal köszöntötte a nem kerek évfordulós ünnepeltet... |
(szept. 3.) |
Ma
hosszas rákészülődés után elkezdtem írni előadásomat a székesfehérvári
tanácskozásra. A megadott témához nem túl szoros szálon, de azért kötődik.
Eredetileg azt gondoltam, valami teljesen általános, kicsit lírai szöveget
hozok össze, de végül mégis eléggé konkrét, és persze helyhez kötött
lett a dolog. 2-3 napi munkám még mindenképpen lesz vele, de a gondolati
váz már készen van. Holnap Ildikóékhoz „garden party”-ra. Hétköznapibban: kerti grillcsirkére - ha jól értettem. (Amikor Évával egyeztettem a meghívás időpontját, megjegyezte: az utolsó, egyetlen barátaink Ungváron, akikkel összejárunk. Kicsit megdöbbentem, de valóban így van. Még néhány évvel ezelőtt is legalább 4-5 ungvári családdal tartottunk rendszeres kapcsolatot, aztán lassan elmaradtunk egymástól...) |
(szept. 2.) |
Tegnap délután Baguék. Házasodnak, hozták a meghívót. Biztosítottuk őket a jeles eseményen való virtuális jelenlétünkről. Este olvastam Andrassew naplójában, mennyire örült, hogy a JAK-táborban megismerkedhetett Beszédes Istvánnal. Hát igen: két ős-internetes. Hozzájuk képest zöldfülű vagyok „a szakmában”. De
ma végre - zöldfülűként - néhány elismerő e-mailt is kaptam: megnézték
a honlapomat közelebbi és távolabbi barátaim, ismerőseim, olyanok is,
akikkel csak az internet útján tartom a kapcsolatot. Azért írom, hogy
„végre”, mert az első napon inkább kritikákat kaptam: sok a mozgó elem,
sok a szín, zavaró a háttér, „nem szólnak” a linkek... Mivel többségükben
régi és tapasztal internetesekről van szó, elbizonytalanodtam. Talán
valóban egy teljesen puritán, egyszínű, statikus és kevésbé bonyolult
lapot kellett volna készítenem? |
(szept. 1.) |
Hosszú
beszámoló a tegnapi Kárpáti Igaz Szóban a Másik legnagyobb érdekvédelmi
szervezetünk vezetőinek tanácskozásáról, amelyen részt vett egy magyarországi
Főilletékes is. Utóbbi oda nyilatkozott, hogy a Kárpátaljára jutó támogatások
elosztásában nem egyensúlyeltolódás, hanem egyensúlyborulás tapasztalható.
Ami persze igaz: az Egyik szervezet gyakorlatilag mindent lenyúl, sőt,
az elmúlt években jószerével magához ragadta a támogatások újraelosztására
vonatkozó felhatalmazást is. Ebben saját rámenősségén túl az is közrejátszott,
hogy a magyarországi kormányzó erőkkel azonos ideológiai platformon
álltak, így „a fiúk” jól megértették egymást. Volt is nagy riadalom
az Egyik szervezet háza táján, amikor mindkét ezüst pixisből gyakorlatilag
egyszerre estek ki: előbb Kárpátalja Egyes Számú Üdvöskéjének nem sikerült
az ukrán parlamentbe bejutnia, aztán pedig a Magyarországi Egyes Számú
Üdvöskének a pártja vesztette el a választásokat. A riadalmat persze
nem akként fogalmazták meg, hogy kiestek kiváltságos kliensi szerepükből,
hanem olyan formában, hogy az új garnitúra majd megvonja a határon túlra
irányúló támogatásokat, mert nincsen benne semmi nemzeti érzés. No és akkor a mályenykij nyuánsz: (kattintás a nyílra) |
(aug. 31.) |
Van a Sztrugackij-fivéreknek egy remek regénye: A hétfő szombaton kezdődik (Ponyigyelynyik nácsinájetszjá v szubbotu). Egy kicsit most ez a napló is ilyen: a szeptember augusztus végén kezdődik... Orbán
Viktor tegnap a TV előtt. Amit mondott és ahogy mondta...
Most már minden szót kölön tagol, hangsúlyoz, nyomatékosít, szünetet
tart nemcsak a jelző és a jelzett szó között, hanem a névelők után is.
Mintha diktálna egy értelmi fogyatékos titkárnőnek. No, a diktálási
szándék voltaképp stimmel. Ma egész nap a honlaprendszer megújított változatának Internetre töltésével szórakoztam, ami, tekintettel az ukrán telefonvonalakra, természetesen ironikusan értendő. Csatlakoztam, töröltem, töltöttem, megszakadt a kapcsolat, újra csatlakoztam, kerestem, hogy hol is tartok, töröltem, töltöttem... Délután négyre nagyjából helyére került a teljes rendszer. Ráférne egy alapos tesztelés, de az is hosszó órákig tartana, így csak szúrópróba-szerűen kattintgattam ide-oda, bízva abban, hogy off-line végzett sokheti munkámban kevés a hiba. Ennél jobb hír, hogy Kolosnak, több kudarc után, sikerült a főiskolai felvételije. Egy budapesti egyetem kihelyezett beregszászi képzése - kertészmérnöki kar. Nem egészen az, amit szeretett volna, de... Még egy másik helyen van függőben az ügye, hét elején volt a felvételi, és jövő héten tudjuk meg az eredményt. Ha oda is felveszik, akkor dönteni kell: marad Kárpátalján vagy utazik... |
(aug. 30.) |
Olvasmány ma reggel éhgyomorra: Hrabal Skizofrén Evangélium c. novellája. Kis remeklés, maró, de valahogy mégis „kedves” gúny. Mosolygós szarkazmus. Könnyeden lenni súlyosnak - ebben utolérhetetlen a Mester. Tegnap Elemérék Beregszászból. Lányaikat vitték fogorvoshoz, két órácskára bejöttek hozzánk, jót beszélgettünk. Megtudtam néhány adalékot az elvetélt művelődési-irodalmi lapmelléklet háttértörténetéből. Az eset egésze fényes bizonyítéka annak, hogy nem a pénzhiány az oka kulturális életünk siralmas állapotának. Vasárnapra Bagu Laciék jelentkeztek be. |