EPIZÓDOK EGY REGÉNYÍRÓ ÉLETÉBŐL |
Amikor megtanult úszni az árral Amikor csatlakozozott a hadhoz Amikor nyakára csavarodott a történelem
|
Midőn
felvették a Lenini Kommunista Ifjúsági Szövetség tagjainak sorába, a tényen
túl az a halmazati megtiszteltetés érte, hogy azonnal beválasztották az iskolai
komszomolbizottságba, az úgynevezett Komitetbe. Az aktivista éltanulókból álló
testületben mindenkire ráruháztak valamilyen igen fontos társadalmi funkciót.
Egyikük a falújságok szerkesztéséért felelt, másikuk a tanítás előtti hajnali
politikai információk megtartását felügyelte, harmadikukat a pionírszervezet
irányításával bízták meg, negyedikük rendezvények szervezésével járult hozzá
a boldog jövendő építéséhez. Szerzőnket egy roppant fontos posztra állították:
ő lett a Vörös Nyomolvasók vezetője.
Aki azt hinné, vörös bőrű indiánok irányítása
lett volna ezentúl a dolga, az súlyos tévedésbe esnék. Nem. A Vörös Nyomolvasók
magasztos feladata nem kevesebbet foglalt magában, mint a vidék forradalmi múltjának
a megismerését, az itt élt vagy még élő hősök felkutatására és emlékének ápolására
tett vállalást. A vörös nyomoknak két kulcsfontosságú történelmi korszakba és
-ból kellett vezetnie: egyik a Magyar Tanácsköztársaság, amely köztudomásúlag
Kárpátalján 40 dicső napon át tartotta magát, a másik a Nagy Honvédő Háború,
amelynek során ugyan egészen 1944 őszéig a magyar kapitalisták orv kezén volt
a vidék (és csak a felszabadulás után egyesülhetett a nagy Szovjetunió kebelében
a többi ősi szláv földekkel), ám ekkor is, mint előtte, szerteágazó kommunista
ellenállás készítette elő a Vörös Hadsereg európai misszióját.
Nos, bár a kapott megbízás nagy hazafias büszkeséggel
feszítette szerzőnk kebelét, ugyanakkor a kétségbeesés halovány sóhaja is elhagyta
ajakát: vajon hogyan és miként fogja ő ezeknek a régmúlt eseményeknek a vörös
nyomait megtalálni. Ám még el sem szállt a sóhaj, máris érkezett a segítség
a Komitet egyik régebbi tagjától: a Nyomolvasókat eleddig ő vezette, és csak
azért, mert komszomoltitkár-helyettes lett, vált meg a nemes feladattól, ám
továbbra is szívesen részt vesz a munkában, és fiatalabb utódját örömest átsegíti
a kezdeti nehézségeken - mondta a bizottsági ülésen.
Magánbeszélgetésük során aztán szerzőnk megtudta,
hogy a vörös nyomok, még mielőtt a dicső forradalmi múltba vezetnének, előbb
az öreg Jackovics házához visznek, aki 19-es kommunista, cseh időben röplapokat
osztogatott, neki pedig a csendőrök pofonokat, Horthy alatt nemkülönben, szervezett
védegyletet és dalárdát, vezetett pártsejtet és szabotázst, ült börtönben is
számtalanszor, aztán elment partizánnak a hegyekbe. Ennél tovább sosem jutott
a mesélésben, mert akkorára elszenderedett a nyomolvasók által hozott üveg szeszeltbortól,
amely a ház ajtajának a reteszét és Jackovics bácsi nyelvét egyaránt megoldotta.
A látogatásokról lehetett jegyzőkönyvet vezetni, egy albumba a tankönyvekből
és lexikonokból kiírt szövegekkel megtűzdelve feldolgozni, az öreg fiókjából
kiénekelt sárgult fotókkal és elkoszlott újságkivágásokkal illusztrálni, és
aztán az egészet évente egyszer egy kerek beszámoló keretében a megfelelő fórumon
bemutatni. "Évek óta minden nyomolvasó az öreg nyakára jár, jut még történet
neked is, ne izgulj" - nyugtatta meg utódját a titkárhelyettes.
Szerzőnk, értesülvén a forradalmi múlt feltárásának
mikéntjéről, nem kapkodta el a dolgot. Teltek, múltak a hetek, hónapok, de csak
nem szánta rá magát, hogy bekopogtasson az öreghez. Már vészesen közeledett
a beszámoló-választó össziskolai komszomolgyűlés, és tarsolyában még nem volt
se jegyzőkönyv, se album, se történet, se sárgult fotó.
Az évzáró nagy-gyülést a kiterjedt tavaszi ünnepkör
eseményei közé iktatták: a Tanácsköztársaság évfordulója (márc. 21.), Magyarország
felszabadításának évfordulója (ápr. 4.), V. I. Lenin születésnapja (ápr. 22.),
Május Elseje, a Győzelem Napja (máj. 9.)… Szerzőnk érezte, az ünneplésre alkalmas
ilyen jeles napok közepette egyre kisebb az esély arra, hogy az öreg Jackovicsot
józan állapotban fellelje otthonában, így hát gondolt egy nagyot, és nem ő látogatott
el a kiérdemesült partizánhoz, hanem…
A következő Komitetülésen előadta, hogy a Vörös
Nyomolvasók élén végzett egész éves szorgos munkája arról győzte meg, a vidék
forradalmi múltja sokkal gazdagabb és nagyobb értékű annál, semhogy holmi albumokba
lenne foglalható, közkinccsé kell tenni, minél előbb és minél szélesebb körben,
így azt javasolja, hogy egy jelentős személyiséget, a kor valamely nagy tanúját
hívják meg az iskolájukba, ezzel tegyék fényesebbé az ünnepkör emelkedettségében
amúgy is ragyogó alkalmak egyikét. Ő vállalja a meghívást. Igen, van jelöltje.
És kimondta a varázsszót: Jackovics, a veterán partizán… A dolog kapóra jött
a rendezvények szervezéséért felelős bizottsági tagnak, akinek egy perccel ezelőtt
még fogalma sem volt arról, milyen ötlettel álljon elő az évfordulós megemlékezés
jellegét és tartalmát illetően, most azonban számára is elkövetkezett a megvilágosodás,
és az egész ünnepi műsort ráépítette az öreg alkoholistára.
Eljött a jeles nap, a nagy idők tanúja megérkezett
teljes karácsonyfa-díszben (kitüntetéseinek, érmeinek, veterán-rovátkáinak se
szeri, se száma), helyet foglalt a díszelnökségben, és az ünnepélyt bevezető
néhány mondat után át is adták neki a szót. Ő pedig beszélt több mint egy órán
át, és midőn egyik történetet átkötötte a másikba, arra az üveg borra gondolt,
amelyet szereplése fejében kilátásba helyeztek számára.
- Ügyes - bökte meg szerzőnket a titkárhelyettes,
arra célozván, hogy ez jobb, mint az album: kevesebb vele a macera, csak egyetlen
üveg szeszeltborba kerül, ugyanakkor sokkal látványosabb, és ráadásul így minden
komszomoltag egyformán megszenvedi a dicső forradalmi múltat. Szerzőnk mosolygott,
és egy évvel később, amikor őt választották titkárhelyettessé, és ezért le kellett
mondani korábbi magasztos megbízatásáról, utódjával örömest megosztotta tapasztalatait.
Ettől kezdve az öreg Jackovics évente legalább egyszer megjelent az iskolában
valamelyik évfordulós rendezvényen és alkalomról alkalomra elmesélte ugyanazokat
a partizántörténeteket - a Vörös Nyomolvasók, a kommunista ifjúság és a szeszipar
nagyobb dicsőségére.
A
szláv nyelvek rejtelmeivel iskolás kora előtt nem került ismeretségbe: családjuk
egynyelvű volt - legfeljebb nagyanyja szájából hangzott el egy-egy német szó
-, és szűkebb-tágabb ismeretségi körükben alig akadtak, akikkel saját nyelvén
ne értethette volna meg magát. Az egyetlen idegen kifejezés, amit utcabéli gyerekektől
közös játszás közben megtanult, az volt, hogy „Kulyko bude vázsiti?”; ezt, tapasztalata
szerint, akkor kellett mondani, amikor a játékmérleg serpenyőjére rátettek valamit,
hogy a játéknehezékekkel megállapítsák a súlyát. (Érdekes módon ennél egyszerűbb
dolgokat, alapvető szavakat sem tanult meg, még a testrészek vagy a labda, autó,
baba nevét sem). Annak sem volt tudatában, hogy a más ajkúak két, vagy inkább
három különböző szláv nyelvet használnak (a „Kulyko bude…” épp a harmadikhoz
tartozott), és egy teljesen felfoghatatlan univerzum távoliságát érezte, valahányszor
mint elvárás fogalmazódott meg vele szemben bármiféle érthetetlenségnek (köszönés,
megszólítás stb.) az elsajátítása és megfelelő alkalmazása.
A pionírtáborból azonban nemcsak nyelvi nehézségei
miatt akart haladéktalanul, alighogy szülei otthagyták, hazatérni, hanem sok
egyéb miatt is. Ehetetlennek találta az ebédre és vacsorára kínált ételeket
(egyedül a reggeli volt ismerős: vajaskenyér), ostobaságoknak a közös játékokat.
Ráadásul, amikor a délutáni kötelező alvás szabályát megszegve olvasni próbált,
elkobozták a magával hozott könyvet, így nem maradt az idegenségben semmi menedéke.
Már a második napon levelet írt haza (apja jó
néhány előre megcímzett és felbélyegzett borítékot hagyott számára), és rá kellett
döbbennie: egész addigi ottléte alatt ez volt az egyetlen kellemesnek mondható
elfoglaltsága. (A levélben kertelés nélkül megírta, hogy neki itt nagyon rossz,
jöjjenek érte.) Ezt egyébként (az írás keltette kellemes érzést) aztán negyven
éven keresztül nagyjából megszakítás nélkül tapasztalta.
A harmadik napon írt levelében ironikusra vette
a figurát, még karikatúrát is rajzolt bele - önmagáról. A torz arc a felirat
szerint ezt mondta: „Ma is kása volt ebédre. Fúj!” Szülei jót nevettek a dolgon,
azt hitték, sikerült fiuknak beilleszkednie az idegen környezetbe, holott a
levél hangneme csupán a stílusgyakorlat kedvéért ütött el a korábbi komor hangvételűtől.
Hősünk továbbra sem szűnt meg gyűlölni a tábort és roppant módon vágyott haza.
A negyedik napon végképp elege is lett az egészből.
Kísérletet tett a szökésre, de a tábor kapujában posztoló nagyobb fiú azonnal
lefülelte, kicsit seggbe is rúgta, hogy elvegye kedvét a kiszökéstől (azt persze
hősünk végig sem gondolta, hogy a hegyvidéki kis településről hogyan keveredett
volna haza…). A kudarc és a farbabillentés megalázó tényétől indíttatva ekkor
bosszút forralt - szülei ellen, akik ilyen szörnyű helyre hozták, és többszöri
levélbéli kérésére sem jönnek érte. Tollat ragadott, és senki másnak: a nagyanyjának
írt panaszos sorokat. „Tessék megmondani anyuéknak, hogy azonnal jöjjenek értem,
mert nem bírok itt lenni.” Sejtette a levél hatását és nem is csalódott: az
anyacsászárnő magából kikelve kérte számon a szülőkön: hogyan merészelték az
ő szerelmetes unokáját ilyen borzalmas helyre bedugni, „a sok muszka közé”.
Hiába hebegték, hogy tegnap jó hangulatú vicces levelet kaptak tőle, meg hogy
ideje lenne a gyermeknek kis önállóságot tanulnia és nyelvet gyakorolnia… A
verdikt ellen nem lehetett apelláta: alig tudták kikönyörögni: ne azonnal, csak
másnap utazzanak érte.
Közben, az ötödik és hatodik naptól kezdődően,
anélkül, hogy bevallotta volna magának, hősünk kezdte magát kellemesebben érezni
a táborban. Ebben több tényező is közrejátszott.
Először is az egyik nevelőről (Rudolyf Dezsevovics)
kiderült, hogy beszél magyarul, és ha végképp reménytelen kommunikációs zavar
lépett fel közöttük, akkor kis hősünk kedvéért egy-egy szót, kifejezést ezen
a nyelven is megismételt. A másik nevelőbe, egy húszévesforma hosszúhajú, vágott
szemű szépségbe, Kirába pedig - most mit szépítsük a dolgot - szerelmes lett.
(Már felnőttként egyik naplójegyzetében kifejtette, hogy világéletében, nyolcéves
korától negyvennyolcig a húszéves nők tetszettek neki a legjobban.) Így aztán,
a maga számára is váratlanul azon kapta magát, hogy szolgálatkészen sorakozik,
leül, feláll, lefekszik, alszik, mosakszik, játszik - teszi azt, amit a nevelők
elvárnak tőle. Egyiknek a néhány magyar szóért engedelmeskedett, a másiknak
kedves pillantásaiért és búgó hangjáért, amellyel nyújtva ejtette ki az ő szlávul
becézett nevét.
Aztán meg: az esős napok után végre szép lett
az idő, és elvitték őket az ott még pataknyi Latorcára. Nagy lubickolást csaptak
és hősünk a gyermekeknek is alig derékig érő vízben - megtanult úszni. (Szép,
különleges kavicsokat keresett a mederfenéken akkor már több száz példányból
álló gyűjteményébe, ehhez a művelethez nyitott szemmel „négykézláb mászkált”
a víz alatt, amikor észrevette, hogy tartja a víz, könnyedén viszi az ár, ha
nem kapálózik ellene. Ha elfogy a levegője, felcsapja a fejét és szippant egy
nagyot, aztán vissza a vízbe, ahol a levegőt lassan kibuborékozza száján.)
A következő napon aztán újra hűvösebb lett, szemerkélt
az eső, és a nevelők, hogy valami újat találjanak ki a szobafogságra ítélt kis
táborozóknak, elhatározták, rajzversenyt szerveznek. Ezen aztán hősünk második
helyezett lett (egy sokkal idősebb, legalább 11 éves fiú vitte el a pálmát),
és ez újra jókedvre derítette.
Persze továbbra is akadt, amit nagyon utált: a reggeli
felsorakozást, amikor a rajparancsnokok jelentettek az osztagparancsnokoknak,
azok pedig a táborvezetőnek, aztán felvonták a zászlót, miközben az egész tábort
behangosító hangszórókból torz indulók harsogtak - ezt elviselhetetlennek és
komikusnak egyszerre találta. Na és azok a kásák… Ha egyszer-egyszer kaptak
egy kis krumplipürét, repesett az örömtől. Amúgy pedig nagyjából kenyéren élt,
abból viszont bármennyit kérhetett.
Pontosan egy hétig volt a táborban. Amikor a szülei
megérkeztek, éppen a „Pionírvezető, adj pionírt!” játékot űzték (elavult és
reakciós nevén: Király, adj katonát!), és hősünk nagy szenvedéllyel próbált
helytállni. Anyjának-apjának persze roppant megörült, de picit sajnálta, hogy
éppen akkor kell abbahagynia az önfeledt versengést, amikor csapatuk nyerésre
áll.
A kérdésre, hogy nem akar-e mégis ittmaradni egy
újabb hétre, talán már csak következetességből vágta rá a nemet (azok után a
levelek után!). A vonaton aztán szokatlanul szótlan volt, és szüleit már-már
furdalni kezdte a lelkiismeret: lámcsak, elvadították maguktól érzékeny gyermeküket.
Holott a leendő regényíró nem ezért volt olyan szótlan, hanem mert rá kellett
döbbennie: talán soha többé nem láthatja a szépséges hosszúhajú Kirát, és soha
többé nem fogja senki olyan gyönyörű búgó hangon, szlávosan becézett nevén szólítani
őt.
Bölcsődébe
nem járt, óvodába is csak egy hétig. Ezt úgy bírta ki, hogy már az első napon papírt-ceruzát hozatott magának a bátyjával, és amíg a többiek »mindenféle hülyeséget«
játszottak, ő egy sarokban rajzolgatott. Amikor déltájt ebédelni terelték őket,
a nevelők kordonját áttörve a kerítéshez futott, és az életveszélybe kerültek
energiatöbbletével át is mászott rajta, majd jajveszékelve futott hazáig. »Ki
bántott, kisfiam? Megvertek? Fáj valami?« – aggodalmaskodott anyja, mire ő hüppögve:
»Azt akarták, hogy ott ebédeljek velük«. Anyja megígérte, nem engedi, hogy máskor
ilyen lehetetlen helyzetbe hozzák, cserébe kicsikarta az ígéretet, hogy szerzőnk
másnap is elmegy az óvodába és ott is marad – délig.
A hátralévő napokat valahogy átvészelte, eközben már
csak egyetlen nagyobb trauma érte: egy délelőttön »kirándulni« vitték őket.
A párbaállás és szabályzott utcai haladás nem
igazán volt ínyére, de akkor ezt az ellenérzését még véka alá rejtette. Ahová
igyekeztek: egy hatalmas (ismerjük az óvodások nagyság-érzékelését!) kertbe
(voltaképp valami beépítetlen telek lehetett a Várhegy tövében, amelyet felvert
a fű, az ezerféle gyom). Az ecet- és kőrisfák tövében le lehetett telepedni
(ezt tették az óvónők), a gyerekek pedig csapatostul neki-nekiiramodtak a derékig
érő labodának. Szerzőnket hosszú percekig lenyűgözte az ismert és ismeretlen
gyomnövényeknek ez a burjánzó vadonja. Simogatta a mályva és a papsajt leveleit,
leguggolt egy hatalmas keserűlapúhoz, s amíg a többiek azonnal »valami hülyeséget«
kezdtek játszani üvöltve, ő hosszan figyelt egy roppant elegáns házicsigát,
amely főúri méltósággal közlekedett egy földre hullott korhadó faágon.
Aztán teljesen váratlanul beléhasított a szörnyű
felismerés: innen, ahol most van, innen nem tudna hazatalálni.
Szülei vagy bátyja nélkül még soha nem volt olyan
helyen, ahonnan ne tudta volna pontos biztonsággal a házukig vezető utat. De
most...
Eluralkodó pánikhangulatát tetézte az a körülmény
(és erről eddig elmulasztottunk szólni), hogy szerzőnk ekkor még nem beszélte
az államnyelvet, s ezt, természetesen, nem saját hiányosságaként, hanem a csak
államnyelvet beszélők fogyatékosságaként élte meg. Ez idő tájt érthetően még
arról sem volt tudomása, hogy államnyelvből is kettő adatott e kiváltságos régió
lakóinak, s hogy óvodai nevelői ennek ellenére egy harmadik jelrendszert, az
egyik államnyelv önállósult, ám hivatalos rangra nem emelt helyi nyelvjárási
változatát részesítik előnyben.
A haza-nem-találástól való félelem olyan elemi
erővel tört rá, hogy azonnal ott hagyta az addig nagy élvezettel figyelt arisztokrata
csigát és óvónője elé állva a leghatározottabb hangon kijelentette: »El akarok
menni. Vigyél haza!« Minthogy a felnőtt szerzőnk nyelvét nem értette, így nem
is reagált rá, tovább beszélgetett kolléganőjével. Hősünk leadott egy figyelmeztető
ordítást, aztán öklével nekiesett nevelőnőjének (persze a combjáig is alig ért),
üvöltött, toporzékolt, aztán, a felnőtt reagálását meg sem várva, bömbölve a
miniatűr vadon legfélreesőbb zugába húzódott, ahonnan aztán elő sem jött mindaddig,
mígnem a többiek újra felsorakoztak párba állva. Ebből megértette: alighanem
mégis elviszik őket innen, nem itt kell bevárniuk az estét, nem kell itt tölteniük
az éjszakát, a holnapot és az összes eljövendő vasárnapot. Hüppögve csatlakozott
tehát a hadhoz.
Nem
egészen három hónappal az 1956-os események után született. A családi legenda
szerint október 24-én, reggel, amikor szerzőnk szülei és nagybátyja békésen
költötték reggelijüket, berontott hozzájuk Kárpáti Laci, az örök bohém és fantaszta,
és még a szokásosnál is magasabb fejhangján sipítozta: »Fiúk, ti itt reggeliztek,
miközben a magyarok egymást ölik? Azonnal hagyjátok abba és gyertek velem!«
Szerzőnk anyja, aki áldott állapotának akkor már hetedik hónapjában volt, önkéntelenül
védelmezőleg a hasához kapta a kezét és rárivallt a cimborára: »Meg van maga
bolondulva, Laci?! Nem látja, hogy reggelizünk? Különben is: hová mehetnénk?«
A szerény, de ízletesnek látszó falatok egy pillanatra megtántorították az egyébként
örökösen éhes, de most inkább a forradalmi hangulattól ittas Kárpátit, akinek
kész terve volt: »Hogyhogy hová, hát át a határon, fel Pestre, rendet csinálni.
Ölik egymást a magyarok...« A két megszólított fiatalember szeme összevillant,
és bár még mindig sivítozó barátjuk ötletét eleve őrültségnek találták (át a
határon? ezen? ahol még a madár sem?), az talán átfutott rajtuk: valamit esetleg
mégis tenni kellene; ám bármilyen fordulatokat is vegyen a világtörténelem az
elkövetkezendőkben, ezt a reggelit itt be kell fejezni.
Szerzőnk ha mást nem is, a pillanat feszültségét
megérezhette anyja hasában. Előbb szapora rugdalózásba kezdett, majd elunt testhelyzetén
próbált változtatni, de ez olyan szerencsétlenül sikeredett, hogy köldökzsinórja
megcsavarodott, azzal a veszéllyel fenyegetve, hogy további nyugtalanságok esetén
nyakára is tekeredhet. Ezt elkerülni akarván és a méhen túli világ titkos sugallataiból
megértvén, hogy Kárpáti mégsem tudott ellenállni az elébe tett früstöknek és
falatozni kezdett, így valószínűleg nem lesz apjából hősi halott, belőle pedig
még születése előtt árva - nos, mindezt felfogván magzati elméjében: egészen
január 17-éig nyugton maradt, amikor is nagyobb baj nélkül világra jött. Időközben
Budapesten javában megtörtént a rendcsinálás, ha nem is úgy, ahogy Kárpáti elképzelte.